,不单单说话,而且上床,对她说爱你,还要听她亲口说也爱你。
曼努埃尔也有相似同感,与让-克劳德仅有两处些微区别。处是,他没等回到马德里单元房就感觉有必要与丽兹在起。早在飞机上他就明白丽兹是他理想中女人,是他直寻寻觅觅女人,也是他开始为之痛苦女人。第二处是,在他乘坐时速约七百公里飞机飞往西班牙航线上,他脑海里也飞快地回顾丽兹美妙身影,有些性爱场面,不多,但比让-克劳德想像多点。
莫里尼则相反,他乘坐火车,从阿维尼翁到都灵,利用旅途中时间阅读《宣言报》文化副刊;后来觉睡到两位查票员通知他已经到站并且帮助他把轮椅放到站台上。
至于丽兹脑袋里想些什,还是不说为好。
但是,四位研究阿琴波尔迪学者仍然披着以往外衣,让友谊不改色,服从命运更大安排,虽然这意味着个人欲望要置于次要地位。
1995年四人相会在荷兰阿姆斯特丹举行当代德国文学研讨会上,这场研讨会与在同座大楼(不同房间)举行法国文学、英国文学和意大利文学研讨会均被包含在个更大研讨框架中。
无庸赘言,出席如此奇特研讨大部分听众偏爱讨论当代英国文学会议室,它隔壁是德国文学会议室,分开两个会议室仅仅是堵单砖抹石膏薄墙,而不是过去石墙,结果讨论英国文学引发喝彩声,尤其是掌声,在德国文学会议室里听得清二楚,仿佛两个会议或者讨论合二为,仿佛英国人如果不是在连续抵制德国人,也是在嘲笑,就更不要说听众,参加英国文学研讨会人数远远压倒数量不多、神情严肃德国文学研讨会。从最后收获看,德国文学效果最好,因为众所周知,几个人交谈,人人都倾听,个个都思考,无人叫喊,常常收获颇丰,即使开坏,也是比较放松;而人数众多座谈会常常有变成群众大会危险,或者由于发言简短,会变成串空洞口号,结果提出得迅速,消失得也快。
但是,在进入问题或者讨论高峰前,根据结果看,有个并非无关紧要事应该明确下。会议组织者,也就是将当代西班牙文学、波兰文学、瑞典文学排除在外人们,说是没钱、没时间,却在倒数第二天别出心裁,用大部分经费邀请全体王室成员接见英国文学明星,用剩下钱拉来三位法国小说家、位诗人和位意大利短篇小说家,还有三位德国作家,其中两位分别是东、西柏林小说家,如
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。