历史
一人之下 > 尤利西斯 > 第九章 注释

第九章 注释(37 / 41)

[499]在英文中,富裕、兴旺(prosperous)与普洛斯彼罗(Prospero)拼音相近。

[500]指莎士比亚个外孙女伊丽莎白・霍尔。她是苏珊娜之女,生于八0八年。

[5Ol]美国作曲家斯蒂芬・福斯特(18261864)所作歌曲《内德大叔》中有“好黑人注定去地方”之句,这里把“好”改成“坏”。

[502]比利时象征主义诗人和剧作家莫里斯・梅特林克(18621949)在《明智和命运》(巴黎,1899)中写道:“们永远不要忘记,与本性不相符事是不会发生在们身上……倘若犹大今晚外出,他就会走向犹大,从而有出卖机会;然而倘若苏格拉底打开自己门,他会发现苏格拉底睡在门口台阶上,从而就有变得聪明起来机会。”乔伊斯引用时做

才(18381875)据此改编同名歌剧,直脍炙人口。

[490]摩尔大指奥瑟罗。

[491]“咕咕!咕咕!啊,可怕声音!”是《爱徒劳》第5幕第2场末尾《春之歌》中行。下行是“害得做丈夫肉跳心惊”。咕咕在英文中既是布谷鸟,又指布谷鸟啼声。Cuckold(*妇本夫)词便是由cuckoo引伸而来,而cuckoo也含有“傻子”或“做王八丈夫”意。

[492]原文作“reverbed”。此词曾出现于《李尔王》第1幕第l场肯特台词中:“那些声音低沉人,发不出空洞回响,然而并非无情无义。”

[493]小仲马(18241895)是大仲马(18021870)私生子。父子均名亚历山大,并且都是法国作家。“小”和“大”,原文都是法语。

[494]“男人……喜悦”是哈姆莱特王子对朝臣所说话。见《哈姆莱特》第2幕第2场。两个“他”,原剧中均作“”,是哈姆菜特自指。引用时改为“他”,以指莎士比亚。

[495]“从小到大”,见《哈姆莱特》第5幕第1场中掘墓者甲台词。

[496]据莎士比亚在“新地”大宅庭园里栽下棵桑树,以便让后世知道他被埋葬在什地方。

[497]在《罗密欧与朱丽叶》第3幕第2场中,当朱丽叶误以为罗密欧在决斗中被提伯尔特杀死后,她巴望自己“赶快停止呼吸,……去和罗密欧同眠在个墓穴里”。

[498]“大”、“小”,原文为法语。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
接吻时,男人总要低头,女人总要抬头。直到有一天,郭尉把她高高抱起:“请你低一下头,好吗?”苏颖原本希望剩下半生三餐不愁平淡度过就好,却没想到,有个男人对她温柔说:“苏颖,未来可期。”
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常