灾》《圆屋》,莫马迪《日诞之地》,大多出自他译笔。与汪女士之所以得到这次翻译机会,也得缘于张先生提携。在此,们谨向张先生致以真挚敬意与谢忱!
时下赴美国佐治亚大学访学年,然而时运不济,抵美未久,新冠病毒即已肆虐全球。本拟到明尼苏达州拜访厄德里克,游目于北国天光云影,但遭逢如此光景,计划只好暂时搁浅,转而足不出户,自隔离。恰好朋友此前曾在明尼苏达大学访问,和聊起明州冬日皑皑飞雪与冽冽远阳,密西西比河三尺积冰上蝶落如雨烟花,以及苏必利尔湖浩渺纵横千里烟波。仍沉浸于小说中不禁心驰神往,暗暗心道,待疫情好转,定趁着春阳明媚到明州看看,顺便在苏必利尔湖畔读几页译文,倾杯烈酒,为小说中这对长眠于湖底悲情夫妇送上份异乡读者凭吊。
杨世祥
庚子孟春,于佐治亚大学
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。