"你想来一支吗,奥尼尔太太?"
"谢谢,不。我不抽烟。"她把自己的衣服抚平。"你从德国赶来,有好长的路吧,哈森先生。你在澳大利亚有事吗?"
他笑了笑,不知她一旦知道他实际上是德罗海达的主人的话,她将会说些什么。但是,他不打算告诉她,他宁愿所有的德罗海达人认为他们的利益是在他雇来当中间人的、完全不受个人感情影响的那位绅士的手中。
"对不起,奥尼尔大庆,我的名字是雷纳。"他说道,把这个名字读得和朱丝婷的发音一样,同时幽默地想着,这个女人在一段时间之内是不会很自然地叫这个名字的:她不是个在陌生人面前挥洒自如的人。"不,我在澳大利亚没有任何官办事务,但是,我此来确实有一个充分的理由。我想见见你。"
"见我?"她惊讶地问道。好是为了掩饰突如其来的慌乱,她马上谈起了另一个较为有把握的话题。"我的哥常常说起你。他们在罗马参加戴恩的圣职授任仪式的时候,你对他们非常好。"她毫无悲痛地说着戴恩的名字,好像她常常说到它似的。"我希望你能住几天,看看他们。"
了一位客人。你能来一下吗?"
来者是一位刚到中年、外表高贵的人。尽管他的年龄可能比他的外表还要小一些、他和她所见到过的男人迥然相异,除了他所拥有拉尔夫当年曾拥有过的能力和自信之外。当年曾拥有过的。但拉尔夫已经不在了。
"梅吉,这位是雷纳·哈森先生。"菲站在她的椅子旁边说道。
"噢!"梅吉不由主地喊了一声,对雷恩的外表感到十分惊讶,在朱丝婷过去写的信中他是个魁梧的人。随后,她记记起了她的礼貌。"请坐,哈森先生。"
他也直勾勾地看着,感到十分吃惊。"你一点儿也不像朱丝婷!"他颇有些茫然地说道。
"可以,奥尼尔太太。"他毫无难色地应道。
对梅吉来说,这次见面证明了出乎意料的尴尬。他是个陌生人,他声称他迢迢1万2千英里而来仅仅是为了看她,而且他显然并不急于解释其原因。她觉得她最终会喜欢他的。但是她发现他有点咄咄逼人。也许,她以前从不没有见过他这种人,这就是为什么他有点使她张惶失措。此时,一个十分新
"是的,不像。"她面对着他坐了下来。
"我让你和哈森先生单独谈吧,他说他想单独见见你。你们想喝茶的时候,就打铃好了。"菲说着,退了出去。
"当然,你是朱丝婷的德国朋友。"梅吉不知所措地说道。
他拿出了自己的烟盒。"可以吗?"
"请自便。"