“为新建一座栋梁、肋材、桁木均甚粗壮的巨大木头笼子,长九尺,宽八尺,上下板间距为七尺,榫接并以粗大铁螺栓嵌合。该笼子置放于圣安东尼门巴士底堡垒塔楼之一中。该笼内,由圣上颁旨,囚禁原居住于破旧残损的老笼内犯人一名。用于该新笼:九十六根横梁和五十二根竖梁;十根桁木,每根长三寻;十九名木工在巴士底庭院内干了二十天,砍削、制作并安装所有上述木料……”
“相当出色的橡木心,”国王说,用拳头敲敲木架结构。
奥利维埃继续念下去:“该笼使用了二百二十根八、九尺长的铁螺栓,其余每根中等长度,尚有固定此等螺栓的板条、螺帽和压衬,各该铁制
督,因勾结英国人谋叛,被路易十一斩首。
国王再次打断了他:“够了!我乐意降旨支付这笔钱。这样的开支我是不在乎的。这种钱花了我从来不心痛。……继续念吧!”
“为制作一个新的大铁笼……”
“啊!”国王说,两手按着椅子扶手,“我就知道我到巴士底来是不会白来的。你等等,奥利维埃先生,我要亲自去看看笼子。我一边看,你一边给我接着念好了。弗兰德尔先生们,请你们也来看看,很有意思的。”
说着,他站起身来,扶着奥利维埃的肩头,向站在门边哑巴似的那个人挥挥手,叫他先行,又叫两个弗兰德尔客人跟在后面,出了房间。
在小室的门口,御驾一行中又增添了沉重负荷着铁甲的侍卫和举着火把的瘦小童仆。他们在墙内开凿出楼梯和走道的黑暗主塔里面走了一阵。巴士底的队长走在最前面,给边走边咳嗽的年迈多病的国王打开一个个小洞门。
每过一个洞门,他们都不得不弯腰低头,只有因为岁数太大已经佝偻的那老头例外。这个老东西(81)已经没有牙齿,透过牙龈说道:“哼!我们都快要进坟墓的门了。过矮门,就得弯腰低头。”
(81)指路易十一。
最后一座洞门上的锁重重叠叠,花了一刻钟工夫才打开。他们走进去,里面是一间尖拱顶的高大宽敞的大厅,借着火把的亮光可以看见中央有一个巨大厚实的箱子,水泥铁木结构。箱子外实内空。这就是用来监禁国家要犯的有名的笼子之一,外号人称“国王的小姑娘们”。笼子侧壁上开了两三个小窗,粗糙地安装着粗壮的铁栅,厚厚的,连玻璃也遮住了。门是一大块平石板,好像坟墓的门。这种门从来只进不出;只是,里面的死者是个活人。
国王开始缓步围着这座小建筑物转,仔细地察看;同时,奥利维埃一直跟着,高声朗读那份报告: