“您太夸张了……我是个通情达理的女人,仅此而已。”
“继续讲吧,可爱的精灵。”
“您真像个孩子!……好了,”伊波丽塔把胸口的衣领拉拢,继续说,“我像从前一样,整天工作,然而工作越来越让我感到奇怪……我想说的是,当我拖地或整理床铺的时候,我的思绪既遥远,又深深扎根于体内,有时候我会觉得要是想法变大,会在皮肤发生爆炸。但问题依然没有得到解决。我写信给一间书店,询问是否有关于如何卖身的手册,但却没有得到答复,直到有一天,我决定去咨询律师。我跑到法院所在的街区,走过许多条街,一个一个门牌地看过去,最终,我在洪卡尔街一幢奢华的建筑前停下了脚步。在与门卫交谈后,他带我去见了一名法律学博士。我对那一幕记忆犹新。那是一个消瘦、严肃的男人,带着一副邪恶土匪的模样,但微笑起来却像个孩子。后来我想了想,觉得那个男人一定受过很多苦。”
伊波丽塔缓缓地吸了一口马黛茶,接着,她转过身,说道:
……”
“然后呢?……”
“我依然被心里的想法困扰着。我这一生想要什么?那时候我还不知道。所有人都对我很好。后来我常听别人说有钱人的坏话……但我从不觉得他们坏。他们生活的方式就是那样。他们不需要当坏人吧?她们是富人的女儿,而我则是女佣。”
“然后呢?……”
“我记得有一天陪其中一个女主人搭有轨电车。两个年轻男人在对面的座位上聊天。您有没有注意到,在某些日子,有些话听起来振聋发聩……仿佛一个聋子在那一天第一次听见声音?对,我听见其中一个人说道:‘一个聪明的女人,即使很丑,只要她决定去卖身,就能赚很多钱,而只要她不爱上任何人,就能成为城市的女王。假如我有个妹妹,我就会这样教导她。’我听完这番话,在座位上全身冰冷。这些话语驱散了我所有的胆怯,当我们到达最后一站,我感到那些话并非出自那两个陌生人之口,而是出自我的口中,在那一刻之前那些话都被我遗忘了。之后的好多天,我都在思索如何卖身的问题。”
埃尔多萨因微笑道:
“妙极了!”
“我用第一个月的工资买了许多相关的书籍。但我搞错了,因为几乎全都是色情书……太蠢了……书里讲的并不是卖身,而是享乐的悲哀……而且,也许您不相信,我的朋友中没人能跟我解释卖身是怎么回事。”
“继续说……现在我终于理解埃尔格塔为什么会爱上您了。您真是一个不一般的女人。”
伊波丽塔红着脸笑了。