它给她送去乐趣。糟糕是,凭她手头现有钱,或者很容易就找来钱,只要她想租,在拜罗伊特还是租得起房子,虽然她不懂得巴赫和克拉比松①之间有什区别。不过,凭她这点钱,她生活就得偷省着点儿。他这回要是不送她几张千法郎钞票,她就没法每晚在她租城堡里组织豪华晚餐会,会后也许她还会心血来潮(可能以前还不曾有过),投入福什维尔怀抱。反正这次见鬼旅行,他斯万是决不出钱!——啊!要是有办法阻止,那该多好!要是她在动身前崴脚,要是能出高价买通送她上火车站马车夫,把四十八小时以来在斯万眼中这个背信弃义女人,双眼里含着投向福什维尔同谋微笑女人奥黛特送到个地方关些日子,那该多好!——
①克拉比松(1808-1866):法国作曲家。
可是她这副形象从来都不会保持很久;过几天那闪亮狡猾目光就失去光辉和欺骗性,那对福什维尔说:“嗨!看他气成那个样子!”可恶奥黛特形象开始淡化,开始消失。这时,另个奥黛特脸庞逐渐重新出现,在片光明中缓缓地升起;这个奥黛特虽然也向福什维尔投去微笑,可只有在向斯万投去微笑中才含有柔情;当她说,“可别太久,当这位先生要呆在他身边时候,他是不大喜欢来客人。啊!您要是象那解他就好!”时候,不就是这样吗?当斯万对她体贴入微时,当在重要关头唯有他可以信赖而向他求教时,她微笑不也就是这样吗?
这时,他就会自问,他怎能对这样个奥黛特写那封侮辱性信;毫无疑问,她是从来也不信他会写出这样封信,而这封信就使他通过他慷慨忠诚而在她尊敬之情中占有崇高、唯地位上降下来。她对他爱就将不似往日,正是因为他身上有福什维尔和任何别人所不具有那些品质,所以她才爱他。正是由于这些品质,所以奥黛特才时常对他体贴入微;这些表现,当他心怀妒意时是不把它们当作怎回事,因为它们不是情欲冲动表现,所代表与其说是情爱倒不如说是柔情,可是当他疑心逐渐消除(时常得力于阅读美术著作或者跟朋友谈话后心平气和),使得他激情不那要求回报时,他就开始感到这些表现是何等可贵。
在经过这番动摇以后,奥黛特自然回到斯万妒意把她度拨开那个位置,进入他觉得她动人那个角度,他就在脑子里设想她是多温情,眼睛里露出副心甘
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。