号人当中登峰造极,无与伦比样板!谢天谢地!现在还来得及悬崖勒马,不再跟那伙无耻之徒,那伙粪土垃圾厮混在起。”——
①耶稣复活时,首先看见他是抹大拉马利亚(即《路加福音》中原为妓女,后被耶稣感化改恶向善马德莱娜)。耶稣对她说:“不要摸,因为还没有升上去见父。”后来用来指不强接触人或物。
②维尔迪兰原文为Verdurin,与purin(粪尿)音相近。
然而,斯万没有多久以前还认为维尔迪兰夫妇身上有那些美德,即使他们当真具有,但如果他们不曾促成并且保护他爱情话,还是不足以在斯万身上激起那种为他们宽宏大量所感动得如醉如狂境界,同时这种境界如果是通过别人感染而得话,这个人也只能是奥黛特;同样,如果维尔迪兰夫妇没有邀请奥黛特跟福什维尔起去而把他斯万撇开话,那他今天在这对夫妇身上发现背德行为(即使果然如此),也不足以激起他如此狂怨,严厉指责他们“无耻”。毫无疑问,假如斯万在说话时候避免使用对维尔迪兰这个圈子充满厌恶,对摆脱这个圈子表示欣喜之情那些字眼,说时候又不是那装腔作势,不是为发泄怒火而是为表达思想话,那他话语是会比他头脑更富有远见。当他沉溺于那番谩骂时候,他脑子里想多半是个完全不同对象,因此他回到家,刚把大门关上,就拍下脑门,吩咐把大门重新打开,这回却是以很自然语调叫道:“相信已经想出明天应邀去夏都参加晚餐会办法。”可是这办法并不灵,斯万并没有接到邀请。原来戈达尔大夫被召到外省去看个重病人,已经多天没跟维尔迪兰夫妇见面,那天也没能到夏都去,晚餐会第二天他到他们家入席时问道:“那咱们今天晚上就见不着斯万先生?他不是有个密友在当……”
“相信他是不会来!”维尔迪兰夫人高声叫道,“上帝保佑,别让们再见到这个又讨厌,又愚蠢,又没有教养家伙。”
戈达尔听这话,既是大吃惊,又是俯首听命,仿佛是听到始料所不及却又明摆在面前个真理;他只好既激动又畏怯地把鼻子埋在菜盘里,连声说道:“噢!噢!噢!噢!噢!”中气点点地衰竭,嗓音声比声低沉。从此斯万要上维尔迪兰家去,就根本没有门儿。
就这样,原来把斯万和奥黛特撮合在起这个客厅现在却成他们约会障碍。她再也不能象他们初恋时那
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。