“啊,没有什;您父亲回来
,而且您去帮忙,他们反而会感到不安哩。”
“不,告诉您为什
不愿意
常去彼得罗夫家?难道您不愿意
去吗?为什
不呢?”
“并没有那样说,”瓦莲卡镇静地说。
“不,请您告诉吧!”
“通通告诉您?”瓦莲卡问。
基蒂跟随着她。在她看来好像连瓦莲卡都有些异样。她并没有变坏,只是和她以前所想像
两样
。
“啊哟!好久没有这样大笑过
呢!”瓦莲卡说,收拾起她
伞和提包。“他多慈爱,您父亲!”
基蒂沉默着。
“什
时候再见您呢?”瓦莲卡问。
“Maman打算到彼得罗夫家去看看。您不到那里去吗?”
道。通通知道呢。”
“不,无论您怎样说,公爵,他们各种设施是有趣
,”
上校说。
“可是有什趣呢?他们都好像臭铜钱那样得意;他们征服
切人。
有什
好得意
呢?
什
人也没有征服;
不能不亲自脱靴子,是
,而且亲自把它们放到门外,不能不
早就起来,马上穿上衣服,走到餐室去喝很难喝
茶!在家里可就不同啦!你从从容容起来,为什
不如意
事生
会儿气,埋怨
两句,就又平静下来。你有时间思索
切,不慌不忙
。”
“但是寸光阴
寸金,您忘记
这句话吧,”上校说。
“通通!通通!”基蒂应声说。
“哦,实在说也没有什不得
事,只是米哈伊尔·阿列克谢耶维奇(画家
名字)本来早就打算走
,可是现在他又不愿意走
,”瓦莲卡微笑着说。
“哦,哦!”基蒂性急地催促着,忧郁地望着瓦莲卡。
“哦,不知为什,安娜·帕夫洛夫娜说他不愿意走是因为您在这里
缘故。自然,这是无稽之谈
基蒂说,试探着瓦莲卡。
“去,”瓦莲卡回答。“他们准备走
,所以
答应去帮他们收拾行李。”
“那也来吧。”
“不,您为什要来?”
“为什不?为什
不?为什
不?”基蒂说,睁大
眼睛,抓住瓦莲卡
伞,不让她走。“不,等
等,为什
不呢?”
“那也要看情形!有时候为
五十个戈比就可以牺牲
个月,有
时候无论出多少钱也不能牺牲半个钟头。不是吗,卡坚卡?怎
?你为什
郁郁不乐呢?”
“没有什
。”
“您要到哪里去?再坐会吧,”他对瓦莲卡说。
“要回家
,”瓦莲卡站起来说,她又咯咯地笑起来
。
当她收敛笑容
时候,她告辞
,就走进屋里去取帽子。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。