“她不起床,因为她腿太短
。她
样子长得丑极
。”
“爸爸,决不会!”基蒂叫着。
“恶嘴毒舌人都这
说,
亲爱
。而你
瓦莲卡可够受罪
,”他补充说。“啊,这些生病
太太们!”
“啊,不,爸爸!”基蒂热忱地反对着。“瓦莲卡很崇拜她。而且她做那
多好事!随便问哪个人吧!没有人不知道她和阿琳
。”
“也许是这样,”他说,用胳膊肘挟紧她胳膊。“但是做
好事,问什
人,什
人都不知道,那就更好呢。”
,也赐给人忍受苦难力量,人常常奇怪苟延残喘地活着有什
目
呢?……那边!”她恼怨地对瓦莲卡说,因为瓦莲卡没有如她
意把毛毯盖住她
脚。
“大概是行善吧,”公爵眼睛里含着笑意说。
“那不是们所能判断
,”施塔尔夫人说,觉出
公爵脸上
微妙表情。“那
,您把那本书送给
吗,亲爱
伯爵?
谢谢您呢。”她转向年轻
瑞典人说。
“啊!”公爵看见站在旁边那位莫斯科
上校,叫
声,于是向施塔尔夫人鞠
躬,就同他
女儿和加入他们之中
莫斯科上校
道走开
。
基蒂没有回答,倒不是因为她没有话可说,而是因为她连在她父亲面前也不愿泄露她
秘密思想。但是,说也奇怪,虽然她下决心不受她父亲
见解
影响,不让他踏入她内心
圣地,但是她却感到她整整
个月来怀藏在心里
施塔尔夫人
神圣形像消逝
,
去不复返
,就像由被人任意抛掷
衣服所构成
奇幻人形,当人看出来躺在那里
只是
件衣服
时候,就会消逝
样。剩下
只是
个短腿
妇人,她因为生得难看而终年躺在床上,而且为
没有如她
意给她盖上毛毯就折磨那个可怜
任劳任怨
瓦莲卡。无论怎
拼命想像,基蒂也不能把以前
施塔尔夫人唤回来
。
三十五
公爵把他愉快心情感染
自己家里
人和朋友们,甚至谢尔巴茨基
家下榻
德国旅馆
店主。
和基蒂道从浴场回来以后,公爵邀请上校、玛丽亚·叶夫根尼耶夫娜和瓦莲卡
同来喝咖啡,吩咐把桌椅搬到花园里栗树下面,在那里摆早饭。旅馆主人和仆人也都受到
“这就是们
贵族,公爵!”那位莫斯科
上校带着讥讽
意味说。他因为施塔尔夫人不和他结交而对她不满。
“她还跟从前样哩,”公爵回答。
“在她生病之前您认识她吗——就是说在她躺倒以前?”
“是。
看到她躺倒
,”公爵说。
“据说她有十年没有起床。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。