两位陌生人确就是伯爵和海黛。后者
美丽和她那种眩目
装束所引起
轰动不久就传遍
戏院
每
个角落,太太小姐们都从她们
包厢里探出身来,观看那闪闪发光
繁星般
钻石。在第二幕演出期间,戏院里
直充满着嗡嗡
声音,在
个拥挤
集会场所里,这种声音就是表示已发生
件惊人
大事,谁都想不到要人们安静下来。因为那个女人是这样
年轻,这样
美丽,这样
眩目,她就是眼前最动人
幕。这时,腾格拉尔夫人作
个不容误会
表示,示意她很希望第二幕
幕
落就在她
包厢里看到阿尔贝,且不要说马尔塞夫本来就很愿意,单是从礼貌上讲,也不允许他漠视
个表示得这样明显
邀请。所以在那
幕之后,他就走到
男爵夫人
包厢里。他先向太太和小姐鞠
躬,然后便把手伸给
德布雷。男爵夫人极其殷勤地欢迎他,而瓦朗蒂娜则照常对他很冷淡。
“亲爱!”德布雷说道,“你来
太好
,正巧可以来救救
个走投无路
人。夫人没头没脑地向
提出
许多有关伯爵
问题,她坚持以为
能够把他
出身、教育、门第、从哪儿来、要到哪儿去等种种事情都告诉她。由于没有撒谎
本领,
就推托说:去问马尔塞夫吧,基督山
全部身世都源源本本地在他肚子里呢。’所以男爵夫人就向你示意,叫你过来
。”
“个至少有五十万秘密钱财可以动用
人,”腾格拉尔夫人说道,“他
消息竟会这样不灵通,这不是简直令人难以相信吗?”
“向您发誓,夫人,”吕西安说道,“假如
真
有您所说
那笔款子可以动用
话,
也会把它用到较有益
地方,而不会自找麻烦地打听基督山伯爵
种种细节
。在
眼里,他唯
长处就是他比
个印度王公还要富有
倍而已。但是,
已经把这事转交给马尔塞夫
,所以请您去和他解决吧,现在不再关
事
。”
“敢绝对肯定没有哪
个印度王公会送
对价值三万法郎
马,还给马头戴上四颗每颗价值五千法郎
钻石。”
“他好象是有钻石癖,”马尔塞夫微笑着说道,“确信他象俄国亲王波亭金
样,
定在口袋里装满
钻石,沿路抛撒,就象小孩子撒打火石似
。”
“也许他发现个矿,”腾格拉尔夫人说道,”
想您大概已经知道
,他在男爵
银行里开具
无限期货款担保。”
“倒不知道这事,”阿尔贝回答说,“但
完全可以相信。”
“他对腾格拉尔先生说,他只准备在巴黎住年,在那段时
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。