“有搜查证吗?”
“只要出乱子,
们就用不着搜查证。”
“,们这儿并没出什
乱子,”看守大门
纠察队员说。
汽车上人听到
音乐和报告节目
声音,接着就把汽车慢慢地向后退去,停在十字路口等着。
在那群移动着人里面,那三个年轻人个个都被抓紧
手腕,嘴上都有
只手堵着。到
黑暗
地方,那群人就散开
。
转着,音乐发出尖而脆声音。
忽然间,跳舞停止。跳舞
人都站着不动,精疲力竭地喘着气。于是孩子们再也管不住
,他们冲到场子里,疯
似
彼此追逐起来,他们跑着、溜着,偷人家
帽子,揪人家
头发。跳舞
人坐下来,用手当扇子扇着风。乐队
人站起来,伸伸懒腰,又坐下去。那几个弹六弦琴
轻轻地拨动着琴弦。
过会,威利大声喊道:“大家各自随意,再挑舞伴吧。”跳舞
人都连忙站起来,新来参加跳舞
人也奔上去找舞伴
。汤姆站在那三个年轻人身边,只见他们从场外拼命往里挤,向新搭好
对舞伴冲过去。他向威利挥挥手,威利便对那个拉提琴
讲
句话。拉提琴
用琴弓在弦上怪声地拉
阵。二十个年轻人在舞场上慢慢地走过来。那三个人走到那对舞伴跟前时,其中
个说道:“
要跟这位跳舞。”
个金发白脸
小伙子吃惊地抬头说:“她是
舞伴。”
“你听老子说,你这小王八蛋……”
汤姆说:“这回可实在干得漂亮。”他从他俘虏背后,反抓住他
两只胳膊。
威利从跳舞场跑到他们跟前。“干得漂亮,”他说,“现在只要六个人够。休斯顿要看看这几个家伙。”
休斯顿自己从黑暗中跑来。“就是这几个人吗?”
“对,”朱尔说,“他们走上去就找麻烦。可是他们根本没来得及动手。”
“们来瞧瞧他们吧。”三个俘虏被扭转身来,面对着他。他们低下
头。休斯顿用电筒在每张晦气
脸上照
照。“你们为什
在远处黑暗中,响起
阵尖厉
口哨声。那三个人现在已经被围住
,他们每个都感到被人抓得紧紧
。接着包围他们
人成
道围墙,从音乐台前慢慢地向外移动。
威利尖声叫道:“奏乐!”音乐高声奏起来。报告节目人宣布
舞曲
名称,音乐台上又响起
踏脚
声音。
辆旅行汽车开到
大门口。司机喊道:“让开。
们听见你们这儿出
乱子。”
那个纠察队员守住他岗位。“
们没出乱子。你听听那音乐。你们是什
人?”
“是警察。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。