民,根基有些浅,从家乡带上路东西里面,就有讲故事这钵子“老娘土”,轻便灵巧,又可因地制宜。还有些集市上杂耍人心气,要将手艺活练好,暗藏机巧,不露破绽。好比俗话所说:戏法人人会变,各有巧妙不同。欧·亨利戏法是甜美伤感变法,例如《麦琪礼物》,例如《最后常春藤叶子》,围坐火盆边上听客都会掉几滴眼泪,发几声叹息,难得有他这颗善心和聪明。多少年过去,到卡佛,外乡人村气脱净,已得教化,这短篇小说就要深奥多,也暧昧多,有些极简主义,又有些像谜,谜面条件很有限,就是刁钻谜语,需要有智慧并且受教育受众。是供阅读故事,也是供诠释故事,是故事书面化,于是也就更接近“短篇小说”概念。塞林格短篇小说也是书面化,但他似乎比卡佛更负责任些,这责任在于,即便是如此不可确定形势,他也努力将讲述进行到底。把理解困难更多地留给自己,而不是读者。许多难以形容微妙之处,他总是最大限度传达出来,比如《为埃斯米而作》,那即将上前线青年与小姑娘茶聊,倘是在卡佛,或许就留下个玄机,然后转身而去,塞林格却必是道来。说有些多,可多说和少说就是不同,微妙情形从字面底下浮凸出来,这才是真正微妙。就算是多说,依然是在短篇小说范围里,再怎样海聊也只是次偶尔茶聊。还是那句话,短篇小说多是写偶然性,倘是中长篇,偶尔邂逅就还要发展下去,而短篇小说,邂逅就只是邂逅。困惑在于,这样交臂而过瞬间里,们能做什?塞林格就回答这问题,只能做有限事,但这有限事里却蕴藏无限意味。也许是太耗心血,所以他写得不多,简直不像职业作家,而是个玩票。而他千真万确就是个职业作家,唯有职业性写作,才可将活计做得如此美妙。
意大利路伊吉·皮兰德娄,生则写过二百多个短篇小说。那民族有着大量童话传说,像卡尔维诺,专门收集整理童话两大册,可以见出童话与他们亲密关系,也可见出那民族对故事喜爱,看什都是故事。好像中国神话中仙道,点石成金,不论什,经传说,就成有头有尾故事。比如,皮兰德娄《标本鸟》,说是遗传病家族中位先生,决心与命运抗争,医药、营养、节欲、锻炼,终于活过生存极限,要照民间传说,就可以放心说出,“从此他过着幸福生活”,可是在这里事情却还没有完,遗
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。