“可以这样说。”
“你啥都不知道,唔?”麦克斯说,他眼光仍冷冷地看着孩子们。
史迈利说得很简单,边注
到外面,麦克斯穿身蓝衣服,蓝衬衫,领带也是蓝,但与别蓝色稍有区别。各种蓝色深浅不,这样讲究,他大概花不少工夫,他手上戴着好几个戒指,长统靴旁边有拉链。
“已经不在里面。他们告诉你没有?”史迈利问。麦克斯耸耸肩。“以为他们会告诉你。”史迈利说。
麦克斯直挺挺地坐着。他没有把背靠在椅背上,他太自大。他没有看史迈利。他眼光凝视着水塘,凝视着在芦苇丛中嬉戏孩子们。
“他们什也没有告诉。”他说。
“被撤职,”史迈利说,“大概跟你是同个时候。”
里啰嗦样子说明来意,他自始至终像个低声下气恳求者,站在屋梁上盏强烈灯光下,对方可以把他看得清二楚。这种态度产生效果。穿白衣人离开升降车,往嵌在两根铁柱之间个玻璃小房间走去,摆下脑袋叫史迈利跟着过去。他边走,边拉下他手套。这是皮手套,手工缝,很贵。
“你推门得小心点儿,”他仍大声警告说,“你要用电梯,或许得多付几镑。不过你会省得多。”
“麦克斯,有事跟你谈,”他们进玻璃小屋,史迈利就说,“单独谈。不在这里。”
麦克斯体格魁梧,脸色苍白,像个少年,但是皮肤却皱得像个老头子。他长得很英俊,眼光很沉着。他身上有种沉着神气。
“现在?你要现在谈?”
麦克斯身子似乎挺下,又缩回去。“太糟糕,乔治。你现在干什,偷钱?”
“不要他们知道,麦克斯。”
“你保密,也保密。”麦克斯说,他掏出金烟盒来给史迈利支烟,史迈利谢绝。
“要听你说说到底发生什事,”史迈利继续说,“在他们开除之前就想弄清楚,但是没有时间。”
“他们就为这个才开除你?”
“到汽车里去。有辆车子在外面。你从楼梯上去,就可以见到。”
麦克斯把手围在嘴边,向车库那头喊。他比史迈利高过半个脑袋,嗓门像个鼓队队长。史迈利听不清他说是什。他们俩很可能都是捷克人。那边没有回话,但是麦克斯已在解工作服纽扣。
“是关于吉姆·普莱多事。”史迈利说。
“知道。”麦克斯说。
他们开车到汉姆斯丹德,坐在崭新罗孚汽车里,看着孩子们在水塘里敲冰。雨终于停,也许是因为天冷。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。