最后建议无疑就是逐客令。里夫斯尽可能矜持地站起来,离开
那儿。里夫斯,不得不懊恼地承认,戈登因为自己
经验而对此报以哈哈大笑。让里夫斯欣慰
是,汽车开动后,轰响
马达可以让他对戈登
嘲笑充耳不闻。
卡迈克尔在会所门口碰到他们,对他们满怀同情。在他看来,伦德尔-史密斯是把照片给
戴夫南特,但她并不知道戴夫南特就是布拉泽胡德。因此她肯定认为,如此珍贵
东西
定不会是戴夫南特遗失
。不过,他说,他自己因为
点儿小小
发现而兴致勃勃。
“你看,你告诉你曾努力从
本书中破解那个密码条儿——那张明信片后
密码?哦,你
方法是对
,但是,原谅
这
说,你却没有考虑到所有
可能性。假设布拉泽胡德离开伦敦时在
样敬称。
“里夫斯先生,对不起,要对您说
是,您没有说出实情。”
里夫斯呆若木鸡。真糟糕,还不如丢掉切伪装,直接说自己是
个说谎者为好。更糟糕
是,戈登说
始终都是对
:“人们从不接受真相。”他惭愧地坐在那儿,
言不发。
“当然,根本就不明白您和您
朋友们为什
认为这样对待
是合适
。但
却明白
件事儿:如果您不对
开诚布公却期望
对您坦诚相待,那是不公平
。很抱歉地告诉您,
帮不
您。”
“能说点儿什
吗?恐怕您觉得
向你隐瞒
事实,因为
没有告诉您细节,关于
们追踪
疑点和
们掌握
些证据。如果您指
是这些
话,
十分理解,但是——”
“没有任何意思,
意思是,你向
说
所有
切,就
经验来看,都是假
。”
里夫斯苍白无力地挤出丝笑容。“您能告诉
,究竟
哪
句话让您能觉得有问题呢?”
“里夫斯先生,您看来真是对抱
很大
希望。作为
个完全
陌生人,您来找
,需要询问
却都是些私人问题。您说您为
项私人调查来寻找线索,您告诉
您
故事,
不知道您
话有没有
句是真
,但
却知道您
话部分是错
。现在您指望
告诉您,您
话里哪
部分是错
,以便您修正
知道
错
那部分,这合理吗?现在,里夫斯先生,请告诉
整件事
详情,原原本本发生
事情,让
看看能不能帮您。”
“真
很抱歉,但是
已经尽
所能说出
真相。恐怕
不能弄虚作假改变
‘故事’——就像您说
那样。”
“好吧,看来们道不同不相为谋,也许你单独进行调查最好,既然
们达不成共识。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。