“那又怎啦?《安娜·卡列尼娜》你读过不下十遍,
敢打赌,读到她卧轨z.sha
那
段时,你还是会痛哭流涕。”
“可那完全是另码事。”
“是吗?”
接下来是沉默。然后,奥希普气恼地关投影机。他重新打开灯,回到
桌边。
“好吧,朋友。
看得出,你有心事。说吧,看看
们能否帮你把问题想通,否则,咱们
学习也没法进行。”
要得逞。在斯佩德处理他头上伤口之际,
个身穿黑衣、头戴黑帽
陌生人闯进他
办公室,把
袋钱扔在地板上,然后便倒在沙发上死去
。
“你觉得俄国人特别野蛮吗,奥希普?”
“这是什意思?”奥希普轻声问道,仿佛旁边还有人,而他不想打扰他们。
“你觉得们在骨子里是不是比法国人、英国人或者这些美国人要野蛮
些?”
“亚历山大,”奥希普低声说道(斯佩德正把死者血从自己
手上洗掉),“你究竟在说些什
呀?”
于是,伯爵把与米什卡交谈
五
十地告诉
奥希普。事实上,是他向奥希普转述
米什卡对莫斯科被焚毁、雕像被推倒、诗人被禁言以及
千四百万头牛被屠杀等事情
看法。
适才有些恼怒奥希普此刻却听得非常认真。听到米什卡
某些观点时他偶尔会点点头。
“好吧,”伯爵讲完,他便说,“让你觉得不安
究竟是什
,亚历山大?是你朋友
话使你震惊?它伤害到你
感情?
明白你是担心他
心态不正常;也许他
观点是对
,可他
情绪不对。难道没有这种可能吗?”
“你什意思?”
“就像《马耳他
“是说,
们是不是比其他人更倾向于毁掉自己创造
东西?”
奥希普眼睛本来
刻也没离开过银幕,可
闻此言,他立刻转过头来紧紧地盯着伯爵,眼里满是难以置信
表情。接着,他突然站起身,咚咚几步走到放映机前,暂停
电影,而此刻银幕上
斯佩德刚把那袋钱放在桌上,并从兜里掏出
把小折叠刀来。
“你可能还没看出这里正发生什事吧?”他
边指着银幕
边说,“从东亚到圣弗朗西斯科港
旅途上,雅各比船长
共中
五枪。他从燃烧
船上跳下来,跌跌撞撞地穿过整座城市,用尽
最后
丝气力,为
们
斯佩德同志送来
那个外面包着纸并用绳子捆着
神秘包裹。而你却在这个时候来谈
些空洞
理论!”
伯爵转过身,抬起手挡住投影机里射出眩光。
“可是,奥希普,”他说,“他打开包裹那
段
们看
不下三遍。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。