不用还,罗森布鲁姆先生重新坐回到椅子上说,这是送你,阿奇。不需要。
弗格森翻开书,看到第页上有段寄语,写是:1948年9月23号。生日快乐,莫里斯——蒂莉和本。在这两个名字下面,还有两个粗体大写字:坚守。
既然他不准备再接受他父亲钱,暑假去他商店里打工自然也不可能。如果弗格森不
普通人阿奇·弗格森,作家艾萨克·弗格森。
要说还不错。你觉得呢?
真挺好。
两个人合到个人身上。
或者是个人分成两个人。不管怎样,都挺好。不管怎样,以后作品就用它来署名:艾萨克·弗格森。当然,前提是能发表作品话。
根本没有。
罗森布鲁姆先生嗯声,然后点着根烟,望向房间里斑驳阴影处。过好会儿,他问:那你中间名呢?有吗?
艾萨克。
罗森布鲁姆先生吐出大口烟,然后重复遍他刚刚听到这三个字:艾萨克。
这是爷爷名字。
弗格森写个字儿都没瞧见过,但谁能想到最后竟然是他给那个已经让弗格森烦恼好多个月,而且无疑还会继续折磨他很多年问题想出解决方案。
天下午,老先生说,阿奇,这在平日里叫倒是挺不错,但不太适合做小说家名字,对吧?
是啊,弗格森说。不恰当到可悲。
阿奇博德也不怎样,是吧?
对啊,好不到哪儿去。更差。
别这谦虚。应该是等你发表作品时候。
这次聊天过去六个月之后,两个人坐在屋子里讨论南非夕阳和新泽西夕阳有什差别,罗森布鲁姆先生从椅子上起身,走到房间另头,取来本书。
也许你可以读读这个,他说,然后轻轻地把书从他手上丢到弗格森手里。
这是艾伦·帕顿《哭吧,亲爱祖国:个关于凄苦中慰藉故事》。乔纳森·凯普出版社出版,地址是伦敦贝德福德广场三十号。
弗格森谢过罗森布鲁姆先生,保证三四天之后就把书还回来。
艾萨克·弗格森。
艾萨克·弗格森。就是艾萨克·巴别尔和艾萨克·什维斯·辛格那个艾萨克。
很好个犹太名字啊,你不觉得吗?
弗格森部分不怎样,但艾萨克确实不错。
艾萨克·弗格森,小说家。
那你开始发表作品时候,打算怎办?
你是说,如果哪天真能发表作品话。
哎,们就先认为你会。那你考虑过别名字吗?
算不上有。
算不上有,还是根本没有?
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。