传给他性病;二、他觉得莎士比亚可能发现安妮·哈瑟维与小叔私通(《影响焦虑》中布鲁姆谈到与伯吉斯坐而论莎,也着重提起过这两点);而第三点就没有那缥缈:档案显示,莎翁第个子女出生于他婚后六个月,而领证前几日,当地有某“莎士比亚”君和另女子也曾要登记结婚。伯吉斯愿意相信,这“另位女子”是文豪真爱,只是输给“喜讯”罢,这也解释为何莎翁对妻子至死冷淡。
“每幅带感情绘出肖像上,见出都不是模特,而是画家自己。”王尔德话。当然不妄加揣度伯吉斯这些判断体现作传者怎样心性(其实文学家传记里“性”永远是大事),诸君也不要深究概括暗示此书评人是怎样读者。但最重大问题依然是们为什又要读本莎翁传记?莎剧第回出版时,本·琼生在前言里就告诫们:“不要看他肖像,看他作品。”三十八个剧本威风凛凛又语重心长立在那里,难道你也像样,懂得拿本时新莎学书上地铁,是告诉车友“莎剧已经读烂,要不点段给你背背”?
这时们要提醒自己,是个多出色小说家。他是那种有莎士比亚喷薄量落笔狂,但依然讲究炼字锻词,每个句子都经得起回顾。《发条橙》(AClockworkOrange)大概还是有意思,但读还不能确定那个意思是什,总觉得是被时代氛围催生下意识文字游戏;但《点不像太阳》已经列入“西方正典”不说,他文学成就可以在“安德比(Enderby)系列”和《尘世权力》(EarthlyPowers)中领略。莎翁十四行中所谓“渴望此人之眼界,彼人之匠心”,《尘世权力》里都有,克里斯托弗·希钦斯甚至称这本书是二十世纪最被低估小说。
所以,读《莎士比亚》,是看个才华盖世小说家怎样愉快地想象另个他所挚爱作家人生,是看作者在个不太成立“又被无以计数地尝试过”(伯吉斯本书开场语)题目下,怎样微妙地制造差异和乐趣。其中最明显是小说家对叙述弧度把握—世上所有话都供他驱驰,而且他知道故事到什分儿上该用上哪句。
比如克里斯托弗·马洛出场,介绍些他经历之后,重起段,要夸他写得好。这种好是从古至今写得最好人也赞叹“他怎写这好”“好”,但此处又不能长篇大论,伯吉斯只给句话:“这些作品语言具有管弦乐般音域,而且他还把古
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。