“妈,混账,妈
,这跟你有什
关系?喂,你们给
抓牢点儿,这回他可有得受
。那个,那根黄宝石领带别针,扎到他
卵蛋子上去……混账,妈
,你这个混账东西!”
胡安·卡尔瓦哈尔疼得直扭身子。拿着别针家伙扎
下又
下,因为那卵蛋子在他手里直打滑。
他终于捏住,把别针刺
进去。
“朝他脸上泼桶水,让他缓过来,”迪潘上校说着重又在皮椅上坐下并拉起蚊帐。
胡安·卡尔瓦哈尔睁开眼睛。
那人走过去揪起俘虏包皮把银鹰别针扎
进去。
“你们墨西哥人,”上校说,“不仅顽固不化,而且还愚蠢透顶。你知道拿破仑·波拿巴是什人吗?”
“知道,”胡安·卡尔瓦哈尔答道。
“们法国现在
皇帝也叫拿破仑·波拿巴,因为他是那个拿破仑·波拿巴
侄子。
们
皇帝让法国打
许多大胜仗,就像马真塔、索尔费里诺、塞瓦斯托波尔……”
“们在普埃布拉打败
你们,”俘虏说。上校仿佛没有听到似
继续说道:
下来。”
又有股鲜血顺着胡安·卡尔瓦哈尔
下巴和脖子流
下来。
上校再次把头探出蚊帐。
“把帽子给。咱们来瞧瞧……对:把那只墨西哥兀鹫摘下来。”
“不是兀鹫,”胡安·卡尔瓦哈尔说,“是鹰。”
“这回总算听见你嚎叫
,对吧?成
孬种。对,对……为
让他真正服软,给他在屁股蛋子上
边安上
颗银星。”
那些人把俘虏转个个儿,执行
上校
命令,然后得意地纵声大笑起来。胡安·卡尔瓦哈尔
屁股上流出
两股鲜血。
“好,够啦,已经够啦。别再笑
,把他转过来……说吧:这回总该说那情报要送到哪儿、送给谁
吧?要不要
在你
“们把文明带到
许多地方,就像交趾支那、塞内加尔、马提尼克、阿尔及利亚……而如今
们要把文明给墨西哥送来,你们却不想接受……”
“你知道贝尼托·华雷斯是什人吗?”胡安·卡尔瓦哈尔问。
“啊,知道,个土人。
个跟你
样冥顽不化
土人。你们为什
都这
固执呢?”
“拿破仑不是法国人,”俘虏说,“可是贝尼托·华雷斯却是地道墨西哥人。”
迪潘上校跃而起并揭开
蚊帐。
上校通过翻译之口辩驳道:
“就是兀鹫。”
“……给他别到包皮上,”上校补充说。
“哪儿?”
“就是鸡巴尖儿上郎当着那块皮上,”迪潘上校说完就重又缩回
蚊帐,“过
会儿再决定卵子上用什
……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。