“得想想用什
办法才能让你开口……这个嘛,这个嘛……嗨,对,有
。把那顶帽子给
……”
上校掀开蚊帐,拿起胡安·卡尔瓦哈尔帽子慢慢地在手里转动着。
“你知道吗?”他说,“对你,想客气点儿。
不打算把你
帽子上所有
星星、所有
银别针都带走,
要给你留下
部分……让你别在身
“你说谎。会让你讲实话
,混蛋。”
上校重又坐回到椅子上并拉起蚊帐。
“而且你还是个笨蛋,甚至都不知道如何把情报藏好。你大概从未听说过关于著名钻石故事,对吧?那你就听着:有
块名叫奥洛夫
黄钻石,镶在俄国沙皇
权杖上,但原来却属于印度
座寺院……你知道是怎
运出印度
吗?”
俘虏没有吱声。
“是个法国兵干
。他自己用刀在腿肚子上剌
个口子,把钻石放进去,然后再把伤口缝起来。谁也不会想到他把钻石放在
那个地方。后来,他把钻石卖给
奥洛夫亲王……事情只能这
办。东西要藏在自己身上
肉里,而不能放在
块牛肉里,否则谁都能把它找出来,你说对不对?”
朵云彩遮住月亮,接着传来
声鸟叫。
“这次倒想看看能从墨西哥带走点儿什东西……眼下就有你这顶帽子,可以和
其他战利品
起挂到
客厅
墙上……”
上校沉默会儿。月亮钻出
云层,上校从椅子上站
起来。他立在箱子上面,仿佛成
个巨人。他从裤子口袋里掏出
张折着
纸,吩咐道:
“让他站起来……”
两个人走上前去把胡安·卡尔瓦哈尔悬空提溜起来。上校展开手里
那张纸杵到他
面前,接着吼
起来。翻译说道:
俘虏没有反应,上校接着说道:
“你不开口,而却喜欢肯讲话
人。好吧,你说,你从哪儿来?到哪儿去?你们
共有多少人?”
上校用手捂住鼻子喊道:
“快把这只狗弄走,它在放屁!……喂,怎……你不理
?
有
是办法,哑巴也得开口……这你知道,对吧?”
“知道,对此,确实很清楚,”胡安·卡尔瓦哈尔说。
“现在你给讲,混蛋,你藏在肉里
这张纸上写
是什
。”
上校指是挂在胡安·卡尔瓦哈尔
马鞍架上
块牛肉,就在那块肉里找到
那份华雷斯
拥护者们
密写情报。迪潘上校
猎狗最先发现
那块肉。
俘虏答道:
“不知道说
是什
。
不懂密码。”
上校扔掉雪茄。那雪茄在夜空里划出
道光弧,嘶
声落入
塔梅希河
水中。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。