“旱鸭子可能会觉得那是孤单,想。像你这样人在那儿可能会觉得孤单——个靠说话谋生人。——”
“哦,是,”阿尔文·胡克斯说,“是旱鸭子,吉兰德斯先生。是那种到海上会觉得孤单人——这都是真,是。很对,很对,非常对——但个人生活和此案无关
这是个好计划吗?个渔民想要杀死某个人话,他会想出这样计划吗?”
约书亚·吉兰德斯如同受到冒犯样摇摇头。“古德莫德森先生,”他断然否定,“那是再荒唐不过计划。绝对是最荒唐,明白吗?不得不说,如果有人想要杀死另个人话,他完全可以找到不那费事,也不那危险办法。强行登上别人船——告诉你,那是不可能。拿着把鱼叉扑过去?那太可笑,先生。海盗才有那能耐,要不就是瞎编。想,如果你能接近他,近到可以系缆绳——其实你做不到——那你也足可以开枪打死他,不是吗?枪打死他,然后从容不迫地将缆绳系好,再将他扔下船,洗干净你手。他会直沉到海底,永远消失。会选择用枪打死他,而不是做史上第个成功强行登船刺网渔船渔民。不,先生,如果在这法庭上有任何人认为宫本天道强行登上卡尔海因船,用鱼叉击打他头部杀死他,然后将他扔下船话——嘿,那就只能说他们都是笨蛋。只有笨蛋才会相信这事。”
“好吧。”内尔斯说道,“吉兰德斯先生,没有其他问题要问你谢谢你今天上午来这里。外面雪下得很大。”
“是,雪下得很大,”约书亚说道,“但这里还是很暖和,古德莫德森先生。事实上,对这位胡克斯先生来说,可能太暖和。可能——”
“证人。”内尔斯·古德莫德森打断他话。他在宫本天道旁边坐下,手放在天道肩膀上。“问完,胡克斯先生。”他说。
“好吧,那,想该来问。”阿尔文·胡克斯平静地答道,“只有几个问题,吉兰德斯先生。这儿这热,们就问几件事情好——可以吗,先生?”
约书亚耸耸肩,双手交叉在肚子前。“那就问吧,”他说道,“听着呢,长官。”
阿尔文·胡克斯站起来,手插在裤袋里,信步走到证人席前。“好,”他说道,“吉兰德斯先生。你已经捕三十年鱼。”
“是,先生。三十年。数得到。”
“三十年是很长段时间,”阿尔文·胡克斯说道,“海上无数个孤独夜晚,是吗?大把时间可以想事情。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。