好奇于尼采所要说话,布雷尔首次决定不去抗议他那先知腔调。
“约瑟夫,不会去教导说,人应该‘忍受’死亡,或者‘坦然面对’死亡。那种方式里面存在着对生命背叛!要给你上课是这样,死得其所!”
“死得其所!”这句话震撼布雷尔,下午宜人散步气氛已经转变成无比严肃。“死得其所?你意思是什?拜托,弗里德里希,就像再告诉你
正是他跟尼采今天在做着事吗?是,他们是朋友。
这是种让人安慰想法,即便布雷尔知道,他们拓深关系与他们令人神往讨论,并没有带领他更接近于缓解痛苦。看在友情份上,他试图忽略这个扰人念头。
可是作为个朋友,尼采定读出他心意。“喜欢这次起散步,约瑟夫,但是们定不能忘记,们会面之所以存在理由——为你心理状态。”
在他们从个小丘下来时,布雷尔滑下,抓住株小树以寻求支撑。“当心,弗里德里希,这块泥岩很滑。”尼采把他手递给布雷尔,继续下坡。
“在想,”尼采再接口说道,“虽然们讨论似乎有点不集中,不过,们稳步地接近个解决之道。直接攻击你贝莎妄想,在这点上,们确是徒劳无功。然而在过去几天中,们找出原因,这些妄想所牵扯并不是贝莎,或者说不仅是她,而是系列赋予给贝莎意义。们在这点上有共识吗?”
布雷尔点点头,想要客气地建议说,帮助并不会通过这样知性系统化陈述而来到。但是尼采匆促地继续下去,“现在很清楚是,们最初错误来自于将贝莎视为目标。们没有选对敌人。”
“而那会是——?”
“你明知道,约瑟夫!为什要迫使说出口呢?正确敌人是潜藏在你妄想之下意义。想想们今天谈话吧——次又次,们回到你对空虚、遗忘与死亡恐惧。它在你噩梦之中,在地面液化之中,在你下陷到大理石板之中。它在你对墓地畏惧里面,在你对缺乏意义忧虑里面,在你对受到关注与被传承希望里面。矛盾,你矛盾在于,你把自己奉献给真理追求,但是却无法忍受你所发现景象。”
“但是,弗里德里希,你也定被死亡与失去上帝所惊吓。从开始时候,就问过,‘你如何忍受它?’你如何坦然面对这样恐惧?”
“可能是告诉你时候,”尼采回答道,他态度变得傲慢起来,“先前,不认为你准备好来跟学习。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。