不是同你道游览意大利吗?忘恩负义!天也没有离开过你。
要明白,从现在起段时间里,不能跟随你,正因为如此,也仅仅因
为如此,才称作分离。不错,也尽量想像你穿上军装样子……可是
想像不出来。顶多能想到晚上,你在甘必大街那间小寝室里写信或看
信……甚至能想到,不是吗?年之后你在封格
。不愿意惹你难过,然而现在,倒不希望你在眼前。要讲实话
吗?假如得知你今天晚上来……马上就躲开。
唔!求求你,不要让向你解释这种……感情。仅仅知道刻不
停地思念你(这该足以使你幸福),而这样就很幸福。
……
),英国诗人。
人》……说起来可能惹你生气,觉得雪莱全部作品、拜伦全部作品,
也抵不上去年夏天们起念济慈①四首颂歌;同样,雨果全部
①济慈(1795—1821),英国诗人。四首颂歌当指《夜莺》等。
作品,也抵不上波德莱尔①几首十四行诗。“大”诗人这个字眼儿,
收到最后这封信不久;便从意大利回国,并且立即应征入伍,派往南锡服兵役去。那里举目无亲,没有个熟人;不过独自人倒也欣然。因为这样来,无论对阿莉莎和这骄傲情人来说,情况就更加清楚;她书信是惟庇护所,而对她思念,拿龙沙①话来讲,就是“惟隐德来希②”。
①龙沙(1524—1585),法国七星诗社诗人。
②隐德来希:古希腊哲学家亚里士多德用语,意为“圆满”。
老实说,轻松愉快地遵守相当严厉纪律,什情况都能挺住,在写给阿莉莎信中,仅仅抱怨她不在身边。们甚至认为,这样长时间分离,才是对们勇气应有考验。“你呀,从来不抱怨,”阿莉莎给写道,“你呀,也很难想像会气馁……”为证明她这话,又有什不能忍受呢?
们上次见面别,将近年过去。这点她似乎没有考虑,而仅仅从现在才开始等待。于是写信责怪她,她却回信说:
①波德莱尔(1821—1867),法国诗人,著有《恶之花》。
说明不什,重要是不是位“纯”诗人……兄弟哟!谢谢你帮
认识,理解并热爱这切。
……不,切勿为相聚几天欢乐就缩短你族行。说正经,们
现在还是不见面为好。相信:假如你在身边,就不会进步思念你
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。