历史
一人之下 > 2666 > 第一部分 文学评论家(1)

第一部分 文学评论家(1)(3 / 17)

皮面具》意大利译本,译者是个什克罗西莫,出版时间是1969年。继《皮面具》在意大利落户之后,1971年出版《欧洲河流》,1973年出版《遗产》,1975年是《铁路之美》。但是,此前,1964年罗马家出版社出版过阿琴波尔迪短篇小说集,其中不乏战争故事,书名是《柏林渣滓》。因此或许可以说阿琴波尔迪在意大利并非完全鲜为人知,尽管也不能说他是成功作家、半成功作家、不大成功作家,而是成绩为零作家,因为他作品躺在书店发霉书架上无人问津,或者降价处理,或者被遗忘在出版社仓库里等候切纸机裁处后化为纸浆。

莫里尼当然没有被阿琴波尔迪作品在意大利读者中暗淡前景所吓退,译完《分叉分叉》,他分别给米兰和巴勒莫两家杂志撰写两篇关于阿琴波尔迪论文,篇是研究《铁路之美》命运问题,篇是研究《忘川女》和《比特丘司》中意识和过错种种伪装。《忘川女》表面上看像情色小说。《比特丘司》篇幅不到百页,在某种程度上像让-克劳德在慕尼黑小书店购买《米慈宝物》,主要情节是介绍阿尔贝特·比特丘司生平遭遇,这个人物居住在贝尔纳州,是路策尔富鲁地区牧师,写过布道文章,使用笔名“耶雷米亚·戈特黑尔夫”。两篇文章都发表,莫里尼介绍阿琴波尔迪其人说服力或者文章魅力清除许多障碍,因此1991年莫里尼第二部译著——《圣托马斯》,得以在意大利问世。那个时期,莫里尼在都灵大学讲授德国文学,此前医生们诊断出他患有多发性硬化症,经历这种奇怪而严重意外,造成他此后终身坐着轮椅。

曼努埃尔·埃斯皮诺萨是通过别渠道接触阿琴波尔迪作品。他比莫里尼和让-克劳德都年轻,在大学前几年没学德国文学,而是攻读西班牙语文学,在诸多伤心原因中,有条就是想当作家。关于德国文学,他只解(皮毛而已)三位经典作家:荷尔德林,因为他十六岁时以为命运安排他写诗,于是把切可以弄到手诗歌作品统统阅读遍;歌德,因为在中学最后年,位幽默老师建议他阅读《少年维特之烦恼》,认为他有可能找到知音;席勒,因为阅读过席勒个剧本。后来,他常常阅读位现代作家作品——荣格尔[1],主要原因是怕落伍,因为马德里作家们(他表面上敬佩,骨子里十分仇恨)喋喋不休地总说荣格尔。因此可以这样说:曼努埃尔只位德国作家,那就是荣

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
凡人修仙之仙界篇全文免费阅读,讲述韩立叱咤仙界的故事,一个凡人小子修仙的不灭传说。没有看过前传《凡人修仙传》的书友可以先去看看,不过也并不影响本书的阅读体验。
最新小说: 沉默的永和轮 穿成虫族对照组的渣雄虫 遗世话晴秋 oh~这该死的兄弟情 我养的纸片人超好氪 嫁了一个老皇帝 平生相见即眉开 维持女配的尊严 谨遵医嘱 未完成的手稿