“该打死这个顽固畜生。”阿扎泽勒小声说。
“是,认输,”黑猫说,“不过,之所以认输,完全是因为无法在些嫉妒者可以肆意中伤气氛中继续下棋!”他站起身来。棋盘上棋子便都自动跑进棋盒子。
“赫勒,你该去!”沃兰德说。赫勒随着话声从屋中消失。沃兰德又说:“腿这痛,可还得
①原文用法语俄语拼音:梅特尔。
“再重复遍:将着你国王呢!”
“主公,”黑猫故作惊讶地说,“您是太累,没有将着军!”
“你国王是在‘42’格上呀。”沃兰德说。他不看棋盘也知道。
“主公,您真叫大吃惊,”黑猫装出副吃惊面孔,尖声叫道,“‘42’格里没有国王啊!”
是它便用自己独特方式“分析”起来:它做着各种鬼脸,并不住地冲着白军国王挤眉弄眼。
“怎也没有用!”卡罗维夫说。
“哎呀!”河马大声喊道,“鹦鹉全飞!早就警告过你们嘛!”
果然从远处传来片扇动翅膀声音。卡罗维夫和阿扎泽勒急忙跑出去。
“唉,都怪你们偏要在晚会上搞那些个花样,见鬼!”沃兰德嘟哝句,继续盯着他地球仪。
“怎回事、’沃兰德莫名其妙,这才回头去看棋盘——原来国王站格子里,现在站着个军官,那军官转过脸去,用手捂住脸。
“啊,你这坏蛋!”沃兰德若有所思地说。
“主公!只能再次求助于逻辑学,”黑猫把只前爪按在心口上认真地说,“如果下棋方宣布‘将军’,而双方国王这时却早已不在棋盘上,那这种‘将军’自然是不能成立。”
“你认输不认输吧?”沃兰德声音威严可怖。
“请允许再考虑下。”黑猫温顺地回答,然后它把两只前肘往桌上支,两只爪子抱住脑袋沉思起来。考虑很久,最后才说:“认输。”
卡罗维夫和阿扎泽勒刚离开,河马就更加卖劲地向白军国王挤眼。终于,国王领会河马意图——急忙脱下披风,扔在格子里,从棋盘上逃之夭夭。而那个军官则拾起国王披风,自己披起来,站到国王位置上。这时卡罗维夫和阿扎泽勒回来。
“撒谎,总是这样!”阿扎泽勒用眼睛斜视着河马,嘟嘟囔囔地说。
“是听见有鸟飞呀!”黑猫并不认错。
“喂,怎啦,还要等多久?”沃兰德问道,“将着你军呢!”
“大概是听错吧,老师①,”黑猫说,“没有将着军呀!不可能将军嘛!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。