他先是注视着高楼上层,注视着上层那光灿夺目玻璃窗中折射得歪歪扭扭、正在步步永远离开主编柏辽兹夕阳。然后他把目光往下移,看到下层楼房窗户已经暗淡下来,预示着黄昏即将到来。他不知冲什东西傲岸地笑笑,然后眯上眼,两手搭在手杖镶头上,又把下巴放在手背上。
“你呀,伊万,”柏辽兹继续说,“有些地方写得很好,很有讽刺味道,比如,写神之子耶稣降生那节。但关键是早在耶稣之前就已经降生过不少神之子,诸如弗利基亚人阿提斯①等等。简而言之,这些人,包括耶稣,都根本没有降生过,没有存在过。所以,你应该写不是什降生,不是什东方占星家来临②等等,而是必须表明:关于耶稣降生之类传说完全荒唐无稽……不然,照你现在这样写法,
或译马杜克。
④或译“阿兹台克人”,墨西哥印第安部族,十六世纪前曾创造独特文化。
恰恰是在米哈伊尔·亚历山大罗维奇对诗人讲到阿茨蒂克人怎样用面团塑造韦齐普齐神形象时,林*d上出现头个身影。
关于这个人外貌,坦率地说,只是到后来,到切都已无法补救时候,各有关机关才提出各自描绘材料。可是,把这些材料对照,又不禁使人膛目结舌:份材料说此人身材矮小,满口金牙,右腿痛;另份材料则说他身躯魁伟,镶是白金牙套,左腿瘸;还有份材料只是简要地说这个人并没有什特征。
们不得不承认:这些材料统统钱不值。
首先,这个人身材并不矮小,可也说不上魁伟,只不过略高些,他两条腿都不瘸。至于牙齿,则左边镶是白金牙套,右边是黄金。他穿身昂贵灰色西装,脚上外国皮鞋也与西装颜色十分协调。头上顶灰色无檐软帽歪向旁,压到耳梢,显得整个人那俏皮、矫健;他腋下还夹着根手杖,手杖顶端镶着个乌黑狮子狗头。看模样年纪在四十开外。嘴有点歪。脸刮得精光。头黑发。他右眼珠乌黑,而左眼珠却不知怎呈现出嫩绿色。两道黑黑浓眉,可又是高低。总之,这是个外国人。
外国人从主编和诗人落座长椅旁边走过时,朝他们瞥眼,随即收住脚步,竟在离两位朋友几步远另把短些木椅上坐下来。
柏辽兹暗想:“是个德国人。”
无家汉想:“准是个英国人,看,还戴着手套,也不嫌热。”
这时,外国人朝湖水四周高楼大厦环视番,露出初来乍到颇为好奇神色。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。