“行,还是回家吧。”马季亚罗夫说。
玛丽娅。伊万诺夫娜说:
“您真让
她脸冲门站着,默不作声,仿佛没有听到马季亚罗夫话,然后才说:①列昂尼德小名。
“您怎啦,廖尼亚,他对就像对个小家伙。彼佳0认为他心地不善,好嘲笑人,目空切。为此物理学家们都不喜爱他,有些人还怕他。不过不同意,觉得,他很善良。”
“善良谈不上。”马季亚罗夫说,“他对所有人都挖苦,同谁都合不来。不过头脑很活跃,没有被磁化。”
“不,他心地善良,没有防人之心。”
“但是应该承认,彼坚卡现在也不会说句多余话。”马季亚罗夫说。
,及镇压1905—1907年g,m运动“黑色百人团”武装匪帮参加者。
“廖尼奇卡’留下过夜吧。在储藏室里给您铺张床。”
有次他曾经向玛丽嫌。伊万诺夫娜诉苦道,当他晚上回到家,那里没有人在等候他,他只得个人走进空荡荡黑屋子时,他尤其感到孤独。
“好吧,不反对。彼得。拉夫连季耶维奇,您不反对吧?”马季亚罗夫说。
“不,哪能呢。”索科洛夫说,而马季亚罗夫开玩笑地补充道:“男主人说话毫无热情。”
这时,索科洛夫走进屋子,听到马季亚罗夫话。
“列昂尼德。谢尔盖耶维奇,向你提出请求,第,别教训。第二,在场时,别进行类似谈话。’’
马季亚罗夫说:
“彼得。拉夫连季耶维奇,你要知道,你别来教训,本人对自己话负责,就如您对自己说过话负责样。”
显然,索科洛夫本想说些刺耳话予以回敬,但他忍住,又走出屋子。
大家从桌子后面站起身,开始告别。
索科洛夫送客人们出去,玛丽娅。伊万诺夫娜压低嗓音对马季亚罗夫说:“彼得。拉夫连季耶维奇没有回避这些谈话,这有多好。在莫斯科,只要当着他面出现点儿迹象,他马上闭上嘴,把自己锁在房间里。”、她以特别亲热和恭敬语调说丈夫名字和父名“彼得。拉夫连季耶维奇”。每天晚上她亲手抄写他论文,把草稿保存起来,把他偶然记笔记贴在硬纸板上。她认为他是个不起人物,同时她又把他看做个软弱无力孩子。
“喜欢这个斯特拉姆。”马季亚罗夫说真不明白,为什大家把他当做令人讨厌家伙。”
他开玩笑地补上句:
“发现,玛申卡,他所有话都当着您面说,而当您在厨房忙碌时,他就收起自己辩才。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。