他向集团军司令部报告:各种迹象表明,德国人准备突击。根据种种迹象,这次突击目标将是拖拉机工厂。只不过他没有报告,依他看,他同自己战友占据孤楼将处于德军突击中心位置。但望着姑娘脖颈,望着她嘴唇和半垂睫毛,他想像、并且十分逼真地想像出这瘦削脖颈将被折断,从撕裂皮肤下露出珠母般白皙颈椎骨,睫毛下将是对玻璃般呆板无神眼睛,嘴唇将变得如灰剥剥橡胶似毫无生气。
他想搂住她,感受她温馨,领略她生机,趁
“会给谁呢?”科洛梅伊采夫问,“当然是格列科夫啦,这明摆着。”
“不,还不明朗。”祖巴列夫说,从地上抓起块砖头,使劲朝墙上扔去D朋友们看看他和他小胡子,哈哈大笑起来。
“你用什使她上钩,凭小细毛?”巴特拉科夫打听说。
“凭歌喉!”科洛梅伊采夫纠正道,“无线电播音室:麦克风旁站着位步兵战士。他唱歌,她往太空进行无线电转播。多好对!”
祖巴列夫扭过脸对昨晚念诗小伙子说:
夫同他争论起来,按照祖巴列夫说法,他是给“不加掩饰词儿烫着”。
“哎,你们把话题扯到公猫身上干什?”祖巴列夫问。
个。”
迫击炮手老头啐口唾沫,用手比划着胸脯。
“少女理应有切她有吗?倒是问您?”
“你怎啦?”
迫击炮手老头气冲冲地说:
“他不吭声,就是说不想说话。”并且用父亲因为儿子听大人们聊天而训斥他口气补充道:“趁情况允许,你还是到地下室去睡觉吧。”
“安齐费罗夫正在那里用炸弹挖坑道呢。”巴特拉科夫说。
这时,格列科夫正在向文格罗娃口授报告。
他最生气是听到有人暗示格列科夫看上无线电女报务员。
“当然,就们这种条件下,卡佳就算过得去啦。她走路摇摇晃晃像个洗衣婆,两条腿细长得像只鹤,后面都没有屁股。眼睛大得像头母牛。这难道是少女?”
琴佐夫反驳道:
“你就喜欢大乳房女人。这是g,m前观点,早过时。”
科洛梅伊采夫这个最爰说下流话、在自己那颗开始谢顶大脑袋里集中许多与众不同特点和毛病人,眯缝起浑浊灰眼睛,讪笑说:“姑娘倒是货真价实,但比如就有自己喜好。喜欢机敏、灵巧、短头发、大眼睛、身子娇小亚美尼亚女人和犹太女人。”祖巴列夫沉思地望着被探照灯照得色彩缤纷夜空,声音不大地问:“倒想知道这事情该怎办呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。