他犹犹豫豫地伸出手来。
“你叫什名字?”她问。
他小声回答说:
“达维德。”
坐在旁边个叫穆霞·鲍里索芙娜
女人说,达维德从莫斯科来看他
外婆,打起仗来,他不能回到妈妈身边
。外婆死在隔离区里,达维德
姨娘列维卡·布赫曼就跟有病
丈夫在这个车厢里,甚至不让这孩子坐在她身边。
太,她坐在门缝儿跟前,就好像只有她小孩子需要呼吸新鲜空气。太太是上咸湖去呢。”
夜里火车停过两次,大家很留心地听着警备队咯吱咯吱脚步声,听着杂乱不清
俄语和德语。
在夜晚俄罗斯小站上听到歌德
语言,显得非常可怕,但是听到德国警备队中有俄罗斯人说起俄语,更使人感到毛骨悚然。
天快亮时候,索菲亚·奥西波芙娜和大家
样饿得难受,并且幻想能喝到
口水。她
幻想极其微小,极不大胆,她想象着有
个压得凹凸不平
罐头盒子,里面还剩
点儿热乎乎
水汁儿。她用又快又短促
动作搔
搔痒,就像狗抓弄跳蚤那样。
现在索菲亚·奥西波芙娜觉得似乎懂得生活与生存
区别。生活已经结束
,完
,可是生存依然继续着。虽然这种生存是可怜
、毫无意义
,但是
想到横死,心里就感到十分可怕。……
到傍晚时候,索菲亚·奥西波芙娜已经听说不少事情,听到不少争论,她自己也说,也参加争论。她对交谈者说:
“犹太兄弟姐妹们[49],来跟你们说说。”
许多人盼望着快点儿到地方下车,以为这是把他们送到集中营去,到集中
下起雨来,有些雨滴从装铁栏
小窗户里飞进来。索菲亚·奥西波芙娜从自己
衣襟上撕下
条布边儿,身子朝车厢壁挪动
下,凑到有
条不大
缝隙
地方,把布条塞到缝隙外面,等着布条浸透雨水。然后她把布条抽回来,嚼起凉丝丝、湿漉漉
布条。这时在靠近车厢壁
地方以及车厢角落里,有些人也开始撕布条
,索菲亚·奥西波芙娜感到很得意:这取雨水、喝雨水
方法是她发明
。
夜里索菲亚·奥西波芙娜碰着那个男孩子坐在离她不远
地方,看着
些人把布条塞到车门底下
缝儿里。她在朦胧
光线中看到
他那瘦小
脸和尖尖
鼻子。看样子,他有六七岁。索菲亚·奥西波芙娜心想,她来到车厢里这
长时间,还没有人跟这孩子说过话,他也
动不动地坐着,没有和别人说过
句话。她把湿布条递给他,说:
“好孩子,给你。”
他没有作声。
“接着吧,接着吧。”她说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。