等这桩事过去后,他们比原来快活十倍,仅仅是因为跟那不吉利斯克掳奇已经打完交道,大家才都轻松起来,鲍勃·克拉吉告诉他们,说他怎样已经替彼得少爷物色个职位,这个职位如果能弄到话,每个星期就会有足足五先令半收入。那两个小克拉吉听到彼得要做生意人,就笑得不可开交;彼得自己呢,从他那领子中间沉思地看着炉火,仿佛正在深思熟虑,旦收到那笔令人张皇失措进款时,他该向什地方去投资。接着,玛莎——她是家女帽铺可怜学徒——就告诉他们,她必须做什
正是他自己从前讲过话,不禁低下头,不胜其愧悔和伤心。
“人啊,”幽灵说,“如果你心肠里有是人性,而不是顽石,你就应该放弃你那种恶毒高调,先弄弄清楚,所谓过剩人口究竟是些什人,在什地方?什样人该活,什样人该死,是不是都要由你来决定呢?也许,在上帝眼里看来,你比千百万个像这穷人孩子那样人更没有价值,更不配活下去呢。上帝啊!听听看:只在树叶上饱餐虫子竟然宣称,他那些在尘埃里挨饿同胞们不如多死掉几个来得好哪!”
斯克掳奇挨到幽灵责备,低下头,边发着抖,边把眼睛望着地面。但是他听见有人在叫他姓氏,就赶紧把眼睛往上看。
“斯克掳奇先生!”鲍勃说。“向你们提出斯克掳奇先生,这宴会创办人!”
“宴会创办人,真是!”克拉吉太太叫道,脸儿都气红。“但愿他本人在这儿。那时倒要教训教训他,让他好好听顿,希望他有这种好胃口。”
“亲爱,”鲍勃说。“孩子们在听着!今天是圣诞节啊。”
“只有在圣诞节这天,相信,”她说,“人家才会为个像斯克掳奇先生那样叫人讨厌、小气刻薄、无情无义人举杯祝他健康。你知道他就是这样人,罗伯特!没有人比你知道得更清楚,可怜人儿!”
“亲爱!”鲍勃还是温和地回答说,“这是圣诞节啊。”
“要为你和这个节日缘故来为他祝酒,”克拉吉太太说,“但不是为他本人缘故!祝他长寿!圣诞愉快,新年欢乐!他定会很愉快很欢乐,相信!”
孩子们跟着她举杯祝酒。今晚这还是第次,他们对所做事情毫不起劲。小丁姆最后个举杯,可是他才不高兴做这种事情哩。斯克掳奇是他们这家子厉鬼克星。只要提到他名字,就会使这个宴会蒙上层阴影,足足有五分钟还消除不掉。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。