把护窗板都上起来,”老费昔威叫道,响亮地拍下手,“说干就干吧!”
你简直不会相信这两个家伙怎干得这快!他们掮起护窗板就冲到街上——、二、三——把板都上好——四、五、六——插上窗闩把板扣住——七、八、九——你还没有数到十二,他们已经跑回来,像赛跑马那样直喘气。
老费昔威异常灵活地从他那张高写字台上跳下来,嘴里叫道,“唏哩—呵!把东西搬开,孩子们,让们这儿多空出些地方!唏哩—呵,迪克!唧、唧、唧,埃伯尼泽!”
把东西全搬开!有老费昔威在旁边看着,他们还有什东西不高兴搬开,或是搬不开!眨眼工夫就都做好。每件可以移动东西都搬开,仿佛要把它们永远摒弃不用似;地板打扫过并洒上水,灯芯都剪好,木柴都堆在炉火上;于是这仓库就变成个你巴不得在冬天夜里看见挺舒服、暖和、干燥而光明舞会大厅。
位小提琴手夹着乐谱走进来,跑到那高大写字台上,把它变成个奏乐台,就调起音来,像胃病患者在叠连声地哼叫。费昔威太太走进来,完全是副笑逐颜开样子。三位费昔威小姐走进来,笑容可掬,而且令人生爱。六个年轻追随者走进来,他们心都被她们搅碎。这个商行所雇用男女青年们都走进来。使女走进来,带着她表兄,个面包师。厨娘走进来,带着她哥哥好朋友,送牛奶人。街对面小厮走进来,人们怀疑他在他主人家里是吃不饱;他想躲在隔壁第二家使女背后,而她是已经证明被她女主人扯过耳朵。他们都走进来,个接着个;有害臊,有大胆,有优雅,有笨拙,有推着,有拉着;反正以各种各样方式,他们大家都走进来。他们立刻组成二十对,下去跳舞:手搭着手转半圈,然后再从另方向转过来;队伍穿过场子中间跳到端,再回过来;在各个不同阶段中,结成亲密集体,回旋再回旋;原来领头那对总是走错地方,后来第对跳到领头地方就立刻重新开始;最后大家都排成行,无所谓头对,所以也没什后面对来衬托他们!等到产生这样结果时,老费昔威就拍拍手叫大家停止跳舞,大叫声“跳得好!”于是那小提琴手把他那张发热脸浸到大罐黑啤酒里,这罐酒就是特地为他准备。但是他把头抬起来之后,虽则这时候还没有人跳舞,他却不愿意休息,立刻又演奏起来,仿佛先
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。