[238]海雀是北极潜鸟,每逢产卵季
配力克里斯》第5幕第1场。
[229]布兰代斯说莎士比亚最宠爱苏珊娜(见《威廉・莎士比亚》第677页),所以使她当“主要继承人”(见第686页)。这里对此说予以反驳。
[230]《做爷爷艺术》(1877)是法国诗人、小说家维克托・雨果(1802-1885)所著部儿童诗集。变得伟大艺术,原文为法语。法语中,爷爷是“grandpere”。贝斯特只说到“grandp”,听上去就跟“grand"(伟大)同音。
[231]当天早晨斯蒂芬在海滨上曾问过自已:“大家都晓得那个字眼是什来着?”参看第三章注[177],下文“爱乃……满足”,原文为拉丁文。是摘录托马斯・阿奎那《神学大全》第卷第九十章中几个句子而成。
[232][]内两段系根据海德九八九年版(第161页第5至9行)补译。
[233]萧伯纳在喜剧《十四行诗和“黑夫人”》(1910)中描述莎士比亚和“黑夫人”之间不幸关系。戏里把“黑夫人”写成是玛利・菲顿,序言中却又驳斥这观点。玛利・菲顿(1578-约1647)自五九五年起,任英国女王伊丽莎白世侍从宫女。有人认为她是莎士比亚《十四行诗》中神秘人物“黑夫人”原型。
[234]弗兰克・哈里斯(1856-1931),爱尔兰新闻记者、文学家。他编过好几种杂志,主要是《星期六评论》(1894-1898)。他在八五五年创刊政治、文艺、科学周刊上发表系列关于莎士比亚评论,后辑成书:《莎士比亚真人及其悲惨生涯》(伦敦,1898)。
[235]莎士比亚《十四行诗》,开头写诗人对贵族青年友谊升沉变化,是献给位W・H・先生(第1-126首),其次写诗人对“黑夫人”爱恋(第127-152首),最后两首(第153-154首)收尾。
[236]威廉・赫伯特(约1506-1570)是第代彭布罗克伯爵。他自五六八年起任王室事务总管。
[237]指当时风行种说法,莎士比亚“热恋”着威廉・赫伯特(见布生代斯:《威廉・莎士比亚》,第714页)。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。