历史
一人之下 > 尤利西斯 > 第九章 注释

第九章 注释(11 / 41)

[144]首儿童绕口令句。

[145]据乔伊斯弟弟斯坦尼斯劳斯回忆说,“喻伽魔室”是戈加蒂对会议厅或公共设施叫法。

[146]伊希斯是古埃及神话中重要女神。《揭去面纱伊希斯――古今科学与通神学奥秘诠释》(1876)书系海・佩・勃拉瓦茨基所撰,被她门徒们视力通神学经典著作。

[147]巴利语起源于北印度,公元前世纪,成为标准国际佛教语言。海・佩・勃拉瓦茨基很多活动是和奥尔科特(参看第七章注[197])共同开展,所以这里用复数(“他们”)。“们”则指乔伊斯和戈加蒂(见艾尔曼著《詹姆斯・乔伊斯》第174页)。

[148]海・佩・勃拉瓦茨基在

歌词。由于安与莎士比亚结婚时是二十六岁、这里把原歌中“二十”改成“二十六”。见《第十二夜》第2幕第3场。

[135]“好比是美妙开场白”是麦克白句独白,见《麦克白》第幕第3场。

[136]“灰眼女神”指维纳斯。在伊丽莎白时代,灰眼睛(grayeyes)gray,指blue(蓝)。《维纳斯与阿都尼》第140行有“两眼灰亮,转盼多风韵”之句。

[137]“比自己年轻情人”,套用《第十二夜》第2幕第4场中公爵对薇奥拉所说话。

[138]见《皆大欢喜》第5幕第3场歌第1段:“对情人并着肩,走边青青麦田。”

[139]见《皆大欢喜》第5幕第3场歌词第2段。

[140]帕里斯(参看第二章注[69])与巴黎拼法相同,故与第三章注[100]有关正文形成双关语。

[141]高个子指拉塞尔(A・E・)他是《爱尔兰家园报》主编。

[142]乔治・奥古斯塔斯・穆尔(1852-1933),爱尔兰小说家,九0年迁居都柏林,为筹建阿贝剧院做出贡献。

[143]原文作Piper。当时美国波士顿有个女通神学家,名利奥诺拉・派珀夫人。但据阿尔夫・麦克洛赫莱因考证,这里PiPer系指威廉・J・斯坦顿・派珀(Pyper,1868-1941)。他热衷于复兴爱尔兰语,并对通神学有兴趣。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

你丫上瘾了

柴鸡蛋
《你丫上瘾了》小说作者柴鸡蛋,讲述了白洛因与顾海之间的爱情故事,文笔幽默风趣,充满京味。
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常