[133]指在“新芬”这口号下从事爱尔兰民族独立运动芬尼社(亦称爱尔兰共和兄弟会)。新芬党创立者格里菲思即为芬尼社社员(参看第三章注[108])。
[134]《看不见手》(1864)是英国戏剧家汤姆・泰勒(1817-1880)所写情节剧。在戏中,只“看不见手”用砒霜将人们个个毒死。
[135]拉斯科是都柏林以北十英里处港口,濒临爱尔兰海。斯蒂芬及其支持者从这里乘煤船驶到苏格兰,上岸后改乘火车抵伦敦,在维多利亚车站附近王官饭店住宵,次日乘船经法国转往美国。
[136]白金汉宫是英国君主在伦敦王宫。这里,布卢姆为渲染,故意把皇
808-1889)是美国南方联盟(1861-1865)唯任总统。
[124]醋山岗在韦克斯福德郡恩尼斯科西。在七九八年民众起义中,起义军指挥部即设在这里。当年六月二十日被英军击溃。爱尔兰民谣《韦克斯福德男子汉》(参看第七章注[75])末段有“战败在醋山岗,们准备再打场仗……”之句。
[125]奶油交易所是个奶场场主同业公会,在爱尔兰几座城市中设有分会。都柏林分会拥有支乐队。布卢姆正回忆那次游行示威,该乐队也参加。
[126]十九世纪末叶,爱尔兰各地区(都柏林除外)共有六十四名治安法庭长官。由于待遇好,被视为最理想职业。
[127]语出自T・D・沙利文(1827-1914)所作《天主保佑爱尔兰》。最后三句是:“哪怕上高高断头台,们战死沙场也心甘,只要是为亲爱爱尔兰!”
[128]哈维・达夫是《少朗》(1874)中个乔装成农夫密探。该剧作者为出生于爱尔兰美国剧作家戴恩・鲍西考尔特(1822-1890)。
[129]詹姆斯・凯里,参看第五章注[69]。
[130]此处汤姆是泛称,尤指下流偷看者。
[131]此语系套用英国歌曲作者亨利・拉塞尔(1813-1900)《好日子快要到来》歌。原词是:“好日子快要到来,再稍微等等吧。”
[132]詹姆斯・斯蒂芬斯(参看第二章注[54])所创立芬尼社,组织严密,每十人分为组,各有组长。组内也只有直线联系。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。