[206]原文作bob,指未满月小牛崽,照规定不许宰食,但仍避免不被宰命运。
[207]“刚砍……骨头”是爱尔兰民间故事里妖魔鬼怪形象。这两段使人联想到奥德修在阴府里遇见亡灵们情景。他们得先喝坑里那乌黑血,才能说话。见《奥德修纪》卷ll。
[208]大鼻子弗林是《都柏林人・无独有偶》里个人物。大鼻子是他绰号,原文作Nosey,也含有好打听闲事之意。
[209]勃艮第葡萄酒产于法国中东部勃艮第地区,有红白二种,红甘醇浓郁。[210]这里套用C・C・勃姆鲍所编《文学沃野拾遗,供好奇者鉴赏》(费城・1890)中首滑稽诗。该诗有“哈姆族在那里聚集并繁衍生息”之句,这里改为:哈姆和他后代在那里聚集并繁衍生息。(Hamandhisdescendantsmusterredandbredt
注[6]),故意让他吞食大马哈鱼刺因而被卡死。圣帕特里克是四三二或四三三年才到爱尔兰来传教,当时爱尔兰国王莱格海尔在塔拉宫接见他。国王本人并未改信基督教,却答应不阻挠圣帕特里克传教活动,所以这里说是“未能全盘接受”。布卢姆记忆与史实不相符。
[197]这里是借哈姆莱特王子对母后说话来形容人们吃相。王子叫母后把先王(她前夫)肖像跟现在国王克劳狄斯(她第二个丈夫)肖像相比。见《哈姆莱特》第3幕第4场。
[198]当个小孩用手抓饭菜时,大人常挖苦说:“你要是有三只手就好啦。”
[199]后文中,本・多拉德曾提及此人,见第十章注[170]及有关正文。
[200]指都柏林市芒斯特[与伦斯特]银行。
[2Ol]“每个母亲儿子”出自《仲夏夜之梦》第1幕第2场中众人回答波顿话。
[202]菲利普“克兰普顿爵士(参看第六章注[27])雕像下面有座喷泉,那里备用杯子与都柏林市z.府所发给样。
[203]前面“别提……院长”和这里“弗林……无知”均出自艾尔弗雷德・珀西瓦尔・格雷夫斯(1846-1879)《奥弗林神父会揭露他们大家愚昧无知》(1879)书。
[204]凤凰公园在九0四年被认为是世界上最大城市公园。
[205]原文为法语。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。