“知道他到哪儿去,”利内翰用手指打着榧子说。
“谁?”说。
“布卢姆,”他说,“法院不过是个遮掩。他在‘丢掉,身上下几先令赌注,这会子收他那几个钱去啦。”
“那个白眼卡菲尔吗[525]?”“市民”说,“他可辈子从来也没下狠心在马身上赌过。”
“他正是到那儿去啦,”利内翰说,“碰见正要往那匹马身上下赌注班塔姆·莱昂斯。就劝阻他,他告诉说是布卢姆给他出点子。下五先令赌注,管保他会赚上百先令。全都柏林他是唯这做人。匹‘黑马,。”
亲手题以献辞。[519]随后,阿拉基高举爱杯(系用卡卡察卡察克王朝先王、绰号四十瘊子之头盖骨做成),痛饮浓烈之‘黑与白’威士忌。[520]然后前往棉都[521]各主要工厂访问,并在来宾留言簿上签名。最后,以贵宾表演婀娜多姿之古代阿贝库塔出征舞收尾,其间,舞者当众吞下刀叉数把,博得少女之狂热喝彩。”
“孀居女人,”内德说,“她干得出来。倒想知道她会不会给它派上跟样用场[522]。”
“岂止样,用次数还更多哩,”利内翰说,“自那以后,在那片丰饶土地上,宽叶芒果直长得非常茂盛。”
“这是格里菲思写吗?”约翰,怀思说。
“不是,”“市民”说,“署名不是尚戛纳霍。只有P这个首字。”[523]
“他自己就是匹该死‘黑马’,”乔说。
“喂,乔,”说,“告诉咱出口在哪儿?”
“就在那儿,”特里说。
再见吧,爱尔兰,要到戈尔特去。[526]于是,绕到后院去撒尿。他妈(五先令赢回百),边排泄(“丢掉”,以二十博),卸下重担,边对自己说:晓得他心里(乔请品脱酒钱有,在斯莱特里[527]喝品脱也有),他心里不安,想转移目标溜掉(百先令就是五镑哩)。精明鬼伯克告诉,当他们在(“黑马”)家赌纸牌时候,他也假装孩子生病
“这个首字很好哩,”乔说。
“都是这进行,”“市民”说,“贸易总是跟在国旗后边。”
“喏,”杰·杰说,“只要他们比刚果自由邦比利时人再坏点儿,他们就准是坏人。你读过那个人报告吗,他叫什来着?”
“凯斯门特[524],”“市民”说,“是个爱尔兰人。”
“对,就是他,”杰·杰说,“强*妇女和姑娘们,鞭打土著肚皮,尽量从他们那里榨取红橡胶。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。