“你怎啦?”对利内翰说,“你这家伙就像是丢先令只找到枚六便士硬币似。”
“金质奖杯,”他说。
“哪匹马赢啦,利内翰先生?”特里说。
“‘丢掉’[362],他说,“以二十博。原是匹冷门儿马。其余全不在话下。”[363]
“巴斯那匹母马[364]呢?”特里说。
着哪,”“市民”说,“该死而野蛮撒克逊佬[351]和他们土音[352],统统都下地狱去吧。”
于是,杰·杰就摆出嘣士派头插嘴说,光听片面之词可弄不清楚事实真相,那是照纳尔逊做法,用瞎那只眼睛对着望远镜[353],并谈起制定褫夺公权法以弹劾国家[354]。布卢姆尽力支持他,同时讲着做事不可过火,以免招来麻烦,还说到他们属地和文明等等。
“你说是他们梅毒文明[355]喽!”“市民”说,“让那跟他们道下地狱去吧!让那不中用上帝发出咒诅,斜落在那些婊子养厚耳朵混蛋崽子身上吧,活该!音乐,美术,文学全谈不上,简直没有值得提。他们任何文明都是从咱们这儿偷去。鬼模鬼样私生子那些短舌头崽子们。”
“欧洲民族,”杰·杰说……
“他们才不是欧洲民族呢,”“市民”说,“跟巴黎凯文·伊根道在欧洲呆过。欧洲虽广,除在厕所[356]里,你点儿也看不到他们或他们语言痕迹。”
“还跑着哪,”他说,“们统统惨败啦。博伊兰那小子,在透露消息给他‘权杖’身上,为他自己和位女友下两镑赌注。”
“也下半克朗,”特里说,“根据弗林先生出点子,把赌注下在‘馨香葡萄酒’身上。那是霍华德·德沃尔登勋爵[365]马。”
“以二十博,”利内翰说。“马房生活就是如此。‘丢掉,做让人失望事[366],”他说,“还闲扯些什拇趾囊肿胀。脆弱啊,你名字就是‘权杖,[367]”
于是,
于是约翰·怀思说:
“多少朵花生得嫣红,怎奈无人知晓。[357]”
懂得点外语皮毛利内翰说:
“打倒英国人!背信弃义英国![358]”
说罢,他就用那双粗壮、结实、强有力大手,举起大木杯[359]正在冒泡烈性黑色浓啤酒,吆喝着本族口号“红手迎胜利[360]”,祈求敌族——那宛若永生众神般默然坐在雪花石膏宝座上刚毅勇猛英雄们,海洋上霸主[361]——彻底毁灭。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。