“谁说基督是大慈大悲?”
“请你原谅,”阿尔夫说。
“什大慈大悲基督!不是他把可怜小威利·迪格纳穆给带走吗?”
“啊,喏,”阿尔夫试图搪塞过去,他说,“这下子他再也用不着操劳啦。”
然而鲍勃·多兰咆哮道:
50]已下降到东方角落来捣乱,而那是白羊宫[151]势力范围。这时又问,故人这方面有没有特别愿望,回答是:“至今犹活在肉身中尘世间之凡朋俗友们,吾曹向汝等致意。勿容科·凯牟取,bao利。”据悉,这里指是科尼利厄斯[152]·凯莱赫。他是死者私人朋友,也是有名气H、J.奥尼尔殡仪馆经理,丧事就是他经办。告辞之前他要求转告他爱子帕齐,说帕齐所要找那只靴子目前在侧屋[153]五斗柜底下。这双靴子后跟还挺结实,只消送到卡伦鞋店去补下靴底就成。他说,在来世,他直记挂着这件事,心绪极为不宁。务必请代为转告。
大家向他担保定照办,他明白表示感到满意。
他离开尘寰。噢,迪格纳穆,们旭日。他踩在欧洲蕨上脚步是那样迅疾。额头闪闪发光帕特里克啊。邦芭[154],随着你风悲叹吧。海洋啊,随着你旋风悲叹吧。
“他又到那儿去,”“市民”盯着外面说。
“谁?”说。
“说他是个残忍恶棍,居然把可怜小威利·迪格纳穆给带走啦。”
特里走过来,向他使个眼色,让他安静下来,说这可是家特准卖酒体面店哩,请不要谈这类话。于是,鲍勃·多兰就为帕狄·迪格纳穆号起丧来,哭得真真切切。
“再也没有那好样儿人啦,”他抽抽嗒嗒地说,“最好样儿、最纯真人。”
“该死泪水快流到眼边。[155]他说着那该死大话。还不如回家去找他娶那个梦游症患者小个子浪女人呢。就是名小执行吏闺女穆尼。[156]她娘在哈德威克街开个娼家,经常在楼梯平台上转悠。在她那儿住过班塔姆·莱昂斯告诉,都凌晨两点她还丝不挂、整个儿光着身子呆在那儿,来
“布卢姆”,他说,“他就像是值勤警察似在那儿溜达十分钟啦。”
没错儿,瞧见他伸进脸蛋儿窥伺下,随后又偷偷溜掉。
小个儿阿尔夫吓得腰都直不起来,点儿不假。
“大慈大悲基督啊!敢发誓,那就是他。”
鲍勃·多兰-喝醉,就堕落成整个都柏林最下流歹徒。他把帽于歪戴在后脑勺上,说:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。