“不如去问问汤姆·克南·”迪达勒斯先生说。
“怎回事?”马丁·坎宁翰说,“把他撇下,听任他去
咕咚!车子翻。副棺材扑通声跌到路上,崩开。帕狄·迪格纳穆身着过于肥大褐色衣服,被抛出来,僵直地在尘埃中打滚。红脸膛如今已呈灰色。嘴巴咧开来,像是在问究竟出啥事儿。完全应该替他把嘴阖上,张着模样太吓人。内脏也腐烂得快。把切开口都堵上就好得多。对,那也堵起来。用蜡。括约肌松,古脑儿封上。
“敦菲酒馆到啦,”当马车向右拐时候,鲍尔先生宣告说。
敦菲角。停看好几辆送葬回来车。人们在借酒浇愁。可以在路过歇上会儿。这是开酒店上好地点。估计们归途会在这儿停下来,喝上杯,为他祝祝冥福,大家也聊以解忧。长生不老剂[77]。
然而假定现在发生这样档子事。倘若翻滚当儿,他身子给钉子扎破,他会不会流血呢?猜想,也许流,也许不流。要看扎在什部位。血液循环已经停止。然而碰着动脉,就可能会渗出点儿血来。下葬时,装裹不如用红色——深红色。
他们沿着菲布斯巴斯街默默前进。刚从公墓回来辆空殡车迎面擦过,马蹄嘚嘚嘚响着,派轻松模样。
克罗斯冈斯桥;皇家运河。
河水咆哮着冲出闸门。条驶向下游驳船上,在堆堆泥炭当中,站着条汉子,船闸旁纤路上,有匹松松地系着缰绳马。布加布出航[78]。
他们用眼睛盯着他。他乘这条用根纤绳拽着木排,顺着涓涓流淌、杂草蔓生河道,涉过苇塘,穿过烂泥,越过只只堵满淤泥细长瓶子,具具腐烂狗尸,从爱尔兰腹地漂向海岸。阿斯隆、穆林加尔、莫伊谷[79],可以沿着运河徒步旅行去看望米莉。要就骑自行车前往。租匹老马,倒也安全。雷恩[80]上次拍卖时候倒是有过辆,不过是女车。发展水路交通。詹姆斯·麦卡恩[81]以用摆渡船把送过渡口为乐。这种走法要便宜些。慢悠悠地航行。是带篷船。“可以坐去野营。还有灵柩船,从水路去升天堂。也许不写信就突然露面。径由莱克斯利普和克朗西拉,通过道接道船闸顺流而下,直抵都柏林。从中部沼泽地带运来泥炭。致敬——他举起褐色草帽,向帕狄·迪格纳穆致敬。
他们马车从布赖恩·勃罗马酒家[82]前经过。墓地快到。
“不晓得咱们朋友弗格蒂[83]情况怎样,”鲍尔先生说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。