“是啊,”布卢姆先生说,“爷儿俩正要去搭船,他却想跳下水去淹死……”
“淹死巴拉巴[51]!老天爷,但愿他能淹死!”
鲍尔先生从那用手遮住鼻孔里发出笑声持续好半晌。
“不是,”布卢姆先生说,“是儿子本人……”
马丁·坎宁翰
“咱们都到他那儿去过,”马丁·坎宁翰直率地说。
他目光同布卢姆先生相遇。他捋捋胡子,补上句:
“喏,差不多人人都去过啦。”
布卢姆先生望着那些同车人脸,抽冷子热切地说起来:
“关于吕便·杰和他儿子,有个非常精彩传闻。”
理头发。要,又不愿意。[42]不,应该是,愿意,又不愿意。[43]她在端详自己头发梢儿分叉没有。心跳得快点儿。[44]唱到tre这个音节时,她嗓音多圆润,声调有多凄切。鸫鸟。画眉。画眉词正是用来形容这种歌喉。
他悄悄地扫视下鲍尔先生那张五官端正脸。鬓角已花白。他是笑眯眯地提到夫人,也报以微笑。微微笑,顶大用。也许只是出于礼貌吧。蛮好个人。人家说他有外遇,谁晓得是真是假?反正对他老婆来说,这可不是什愉快事。然而他们又说——是什人告诉来着?并没有发生肉体关系。谁都会认为,那样很快就会吹台。对啦,是克罗夫顿[45]。有个傍晚撞见他正给她带去磅牛腿扒。她是干什来着?朱里饭店酒吧女招待,要就是莫伊拉饭店吧?
他们从那位披着八斗篷解放者[46]铜像下面经过。
马丁·坎宁翰用臂肘轻轻地碰碰鲍尔先生。
“吕便支族后裔[47],”他说。
“是船家那档子事吗?”鲍尔先生问。
“是啊。非常精彩吧?”
“什事呀?”迪达勒斯先生问,“没听说。”
“牵涉到位姑娘,”布卢姆先生讲起来,“于是为安全起见,他打定主意把儿子送到曼岛[50]上去。可是爷儿俩正……”
“什?就是那个声名狼藉小伙子吗?”
个留着黑胡须高大身影,弯腰拄着拐棍,趔趔趄趄地绕过埃尔韦里象记商店[48]拐角,只见只张着手巴掌弯过来放在脊梁上。
“保留原始全部英姿,”鲍尔先生说。
迪达勒斯先生目送着那抱着沉重脚步而去背影,温和地说:
“就欠恶魔没弄断你那脊梁骨大筋啦!”
鲍尔先生在窗边手遮着脸,笑得弯腰。这时马车正从格雷[49]雕像前经过。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。