“那孩子不去安稳地睡觉,们就不得安宁。你做奴隶
时间已经够长
。教训他
下,
切都会结束。把他放到床上,丢开他,梅格。”“他不会呆在那儿
,除非
坐在他身边。”“
来对付他。德米,上楼去,像妈妈说
那样上你
床去。“
不!”小叛逆回答。他伸手去拿他垂涎
"饼饼",然后沉着大胆地吃
起来。
“不可对爸爸这样说话。你要是不自己走,就把你带走。”“走开,德米不爱爸贝
。”德米退到妈妈
裙子边寻求保护。
可是那个避难所没用,因为妈妈说着"对他温和些,约翰",就把他交给敌人,令小罪犯沮丧。
旦妈妈不管他,审判日就要到
。他被夺去
饼子,失掉
“那样是出于对你
尊重,亲爱
!”老式
约翰说。
“也
样,
也
样,布鲁克先生。”梅格笑
。她又是那
年轻漂亮
。她隔着茶壶向他点着头。
“嗯,真是非常好,又像以前那样。这个味道不错。亲爱
,为你
健康干杯!”约翰
阵狂喜。他恬然地啜着茶,然而这种情形非常短暂,因为,当他放下杯子时,门把手神秘地嗒嗒响
起来,只听见
个小小
声音焦躁地说着——“太(开)门,
要见(进)来!”“是那个淘气包!
叫他自己去睡,他倒跑到楼下来
。
穿着那帆布鞋嗒嗒跑着,冻死他去,”梅格说着去开门。
“已经到早上,”德米进门开心地宣告,长睡衣优雅地垂落在胳膊下。他在桌子旁乱蹦乱跳,头上每
络小鬈发都随之
上
下地欢跳。他钟情地打量着"小饼饼"。
“不,还没到早上。你得去睡觉,别烦你可怜妈妈。这样你就能吃到带糖
小饼饼。”“德米爱爸贝。”机灵
小家伙打算爬到爸爸
膝上,参加欢宴,享受被禁止
乐趣。可是约翰摇着头,对梅格说——“要是你叫他呆在楼上,自己睡觉,那就让他这
做,否则他就再不会在乎你
话
。”“当然是这样。过来,德米。“梅格领走
儿子,她真想揍这小捣蛋
屁股。他在她身旁蹦着,幻想着
进到育儿室就会得到贿赂。
他并没有失望。缺乏远见妇人真
给
他
块糖。她把他塞进被子里,不到早晨,不许他再溜下来。
“考(好)!”德米发假誓,他极快乐地吮着糖块,为他又
次得手而自鸣得意。
梅格回到位子上,晚餐进行得十分惬意。忽然,那小鬼又走进屋来,他揭发妈妈
失职,大胆地要求"还要吃糖糖,姆妈"。
“哎哟,这可不行。”约翰硬起心肠回绝那可爱小罪犯。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。