他的病越来越重,我想你们或者罕娜应该去看看。”贝思说得十分恳切,梅格答应明天去一趟。
“向罕娜要点好吃的东西带过去,贝思,外面的空气对你有好处,”乔说,又抱歉地加上一句,”我也愿意去,但我想把故事写完。”“我头痛,而且疲倦得很,我想你们哪个能去一趟,”贝思说。
“艾美马上就要回来了,让她代我们跑一趟,”梅格提议。
“那好吧,我歇一歇,等等她。”
贝思说罢在沙发上躺下来,两位姐姐重新操起自己的活儿,赫梅尔一家的事被抛到九霄云外。一个小时过去了;艾美没有回来,梅格走进自己的房间试她的新裙子,乔全神贯注地写她的故事,罕娜对着厨房的炉火酣睡,这时,贝思轻手轻脚地戴上帽子,往篮子里装上一些零碎的东西,带给可怜的孩子们,然后挺着沉重的脑袋,走进了刺骨的寒风中,她那宽容的眼睛中分明有一种伤心的神色。
她回来时天色已晚,她悄悄爬到楼上,把自己独自关在母亲的房间里,没有人注意到她。半小时后,乔到"妈咪角"找东西,这才发现贝思坐在药箱上,神情极为严峻,眼睛哭得通红,手里还拿着一个樟脑瓶。
“我的天哪!出了什么事?”乔叫了起来。贝思伸出手,似要示意她避开,一面快声问道:“你以前得过猩红热,对吗?”“好些年前了,和梅格一同得的。怎么了?”“那我就告诉你。噢,乔,那婴儿死了!”“什么婴儿?”“赫梅尔太太家的;在赫梅尔太太回家之前,他就死在了我膝上,”贝思啜泣道。
“我可怜的宝贝,这对于你来说是多么恐怖!应该是我去的,”乔边说边伸出双臂扶着妹妹在母亲的大椅子上坐下来,露出一脸痛悔之色。
“我不觉得恐怖,乔,只觉得伤心欲绝!我一下子就看出他病得很重了,但洛珊说她妈妈出去找医生了,我便抱过婴儿,让洛蒂歇歇。当时他似乎痉挛起来,然后便一动不动地躺着。我跟他焐脚,洛蒂喂他牛奶,但他却纹丝不动,我知道他死了!”“别哭,亲爱的,那你怎么办呢?”“我坐在那儿轻轻地抱着他,直到赫梅尔太太把医生带来。医生说他已咽了气,接着又瞧瞧患喉咙痛的海因里希和明娜-猩红热,太太,你应该早一点叫我,-他怒气冲冲地说。赫梅尔太太解释说,她很穷,只好自己替婴儿治病,但现在一切都已经太迟了,她只能求他帮其他几个孩子看看,费用等慈善机构支付。他听后才露出了笑意,态度也亲切了一些。婴儿死得这么惨,我和大家一起伤心痛哭,这时地突然回过头来,叫