“你这样说我很高兴,亲爱的,我一直担心你经过这番阅历后会把家看得又穷又闷,”妈妈答道。她那天不时担心地望一眼女儿,因为孩子们脸上的任何变化都逃不过母亲的眼睛。
梅格快乐地跟大家讲了她的经历,并一再说她玩得十分痛快,但她的情绪似乎仍然有点不对劲。当两个小妹妹去睡觉之后,她坐在那里若有所思地呆呆盯着炉火,寡言少语,神情焦虑。时钟敲过九下,乔也说要睡觉了,梅格突然离开坐椅,拿起贝思的跪凳,双肘靠在母亲的膝头上,勇敢地说道——"妈咪,我想-坦白。”“我也料到了,是什么事,亲爱的?”“要我走开吗?”乔知趣地问道。
“当然不要。我什么事情瞒过你了?在两个小妹妹面前我没脸说出口,但我想把我在莫法特家干的那些好事向你们全抖出来。”“说吧,”马奇太太微笑着说,不过神情有点焦虑。
“我说过她们把我打扮一新,但我没告诉你们她们给我涂脂抹粉,烫曲头发,给我穿紧身裙,把我收拾得像个时髦人儿。劳里虽然嘴里没说,但我知道他心里也认为我不像话,有一个人甚至叫我是-洋娃娃。我知道这样很傻,但她们奉承我,说我是个美人呀什么的,我便任凭她们摆布了。”“就这些吗?”乔问,马奇太太则默默注
。明天我就会收拾起这副-轻浮炫耀-的嘴脸,重新做个好女孩子,”她佯笑一声答道。
“那么,但愿明天已经到来,”劳里咕哝着,怏怏走开了。
看到她变成这副样子,他心里很不高兴。
梅格一边跳舞一边调情卖俏,嘀嘀咕咕地聊着傻笑着,就像别的姑娘们一样;晚饭后她跳华尔兹舞,由始至终跌跌撞撞,那条长裙子也差点把她的舞伴绊倒。劳里见到她这种轻蹦乱跳的模样心生反感,他一边看着,心里想好了一番忠告,但却没有机会告诉她,因为梅格总是躲着他,一直到他过去道晚安为止。
“记住!”她说道,勉强笑笑,因为剧烈的头痛已经开始了。
“Silenceàlamort,”劳里回答,使劲挥挥手,转身离去。
这小小的一幕激发了安妮的好奇心,但梅格累得不想再扯闲话,她走上床,觉得自己像参加了一场化装舞会,但却玩得并不开心。她第二天整天都昏昏沉沉,星期六就回家了。
两个星期的玩乐弄得她筋疲力尽,她自觉在那"繁华世界"已经呆得太久。
“安安静静,不用整天客套应酬,这才是令人愉快的日子。
家是个好地方,虽然它并不华丽,”星期天晚上梅格跟母亲和乔坐在一起,悠然四顾,说道。