“用不着可怜他。他有人照料,饮食无虞。他日子过得比
好。
不得不照料
切,看管每
件东西。”
她站起身走进餐厅。他步履蹒跚地跟在她身后,眼睛始终盯住她不放。她看到桌子上有堆发灰
衣服:男汗衫,男长衬裤,裤衩。报纸上有个海绵印台和
枚带木头小把手
图章。她把几条男长衬裤拿在手上,读着用油墨印得不清晰
字迹:“帕韦乌·博斯基,督察员”。
“他们会偷,”他说,“他们甚至会从晾晒衣物绳子上把长衬裤拽走。”
“爸爸,留下来跟你
起多待
会儿,帮你收拾房间,烤糕点……”阿德尔卡脱下大衣,
“没有丈夫。”
“他抛弃你?”他问。
她转过身子,朝自家房屋方向走去。
“你等下。屋子是上
锁
。这里到处是小偷和形形色色
坏蛋。”
他跟在她身后慢慢走去。然后他从衣兜里掏出串钥匙。她望着他,看他怎样打开第
道锁,第二道锁,第三道锁。他
手在哆哆嗦嗦地发抖。她惊诧不迭地注意到,她竟比自己
父亲高。
手很想去掏香烟。
“之所以回来,简单地说就是想告诉你,
自己有办法过日子。
大学毕
业,有工作。
已有
个很大
女儿。”
“你为什不生个儿子?”
她又次感到嗓子眼里熟悉
哽塞,而且觉得自己又
次从梦中惊醒
。并不存在什
凯尔采,没有意大利细高跟皮鞋和驼绒大衣。时间在向下挪动,犹如水从水边冲刷河岸,试图将他们父女二人带回到过去。
“因为……”她说。
她跟着他走进厨房,立刻便感觉到冷锅冷灶,和烧焦
牛奶
熟悉气味。她像抽烟似
猛吸
口这种气味。
桌上摆着些脏盘子,苍蝇懒洋洋地在盘子上爬来爬去。太阳在漆布上画出窗帘
图案。
“爸爸,伊齐多尔在哪儿?”
“把他送进
耶什科特莱
养老院。他年事已高,而且身体衰弱。最后他死
。等待
们大家
是同样
结局。”
她扒开椅子上堆衣服,坐下
。她真想大哭
场。她
鞋跟黏
些泥土和干草。
“你们大家都是生女儿。安托希两个女儿。维泰克个女儿,双胞胎姐妹则是每人两个女儿。现在你又是生
女儿!
什
都记得清楚,
什
都数得很仔细,就是总也没有
个孙子。你使
失望。”
阿德尔卡从大衣口袋里掏出又支香烟,点着
。
父亲望着打火机火焰。
“你丈夫呢?”他问。
阿德尔卡抽口香烟,轻松地吐出
团悠悠忽忽
烟雾。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。