“她是坐在把可以拉屎椅子上吧?”
“当然。没别法子啊。”
“为什她要被绑起来?”
“因为她用把削土豆刀子剜出自己眼睛。因为她在自己房间里舔墙壁舔到舌头嘴唇都破。所以修女们就把她绑起来,是同情她。”
“她在进修
“不认识她。她死吗?”
“差不多。”
“她在哪儿?”
“在城堡中个小房间里。她出身个贵族家庭。以前她有过四个姓。”
“哪些呢?”
珀色眼睛和尖尖手指甲。
“那是本精装书,封皮由小牛皮做成。书脊已经烂掉,书虫在羊皮纸上咬出洞。在第页上有个骷髅头。文字有是黑色,有是棕色。”
“她们把它放在哪儿?”
“没有人知道在哪儿。”
后来,到晚上,瓦尔杰坐到路易斯身边,路易斯这会儿正就着旋转木马灯光读《圭多·赫泽拉生平与作品》;教父从大卫基金会书单中挑出这本书,在上个圣诞节作为礼物送给他。
“呃……她自己也早就忘是哪些。她丈夫,个公爵,把她赶出家门。为对他罪孽进行忏悔,她就放弃世俗生活。她身体就动不。”
“为什动不?”
“因为她被绑在个座椅上绑太久。在椅背顶上是只橡木做成山雕。”
“鸟类之王,”瓦尔杰急忙说,“她是被什绑起来?”
“有三条绳索绕住山雕爪子和她脖子,有三条捆住她双腿,三条围着她手臂绕两圈。过几年后,修女恩格尔对她怀有怜悯心,悄悄给她松绑,但是已经太晚,修女圣盖洛尔夫已经动不,她站起来就轰然下面朝下倒下去,她整个脸都被刮伤。”
“如果没有人知道她们把大书藏到哪儿,修女又怎能读到它呢?”
“你真是够聪明啊,瓦尔杰。说没有人知道,是说除修女们没有人知道。们之中没有人知道。们虽然知道,这本书直到1935年前都放在个空房间里,因为布鲁日主教下令说要把它放在空房间里散散味儿。但是在1935年,当港口工人工会在村子里庆祝成立25周年时候,那些异端分子聚集在大门口,拼命乱吼。那时候修女长就决定让个修女作为看守留在房间里,要她在陌生人靠近时候发出警报。”
就像古罗马只鹅那样嘎嘎叫,他想,但是并没有把这话说出来。不然他很可能就得给瓦尔杰讲演下整个罗马帝国史。
“谁是那名看守呢?”
“在第年是修女圣盖洛尔夫。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。