“哎哟,个青天,”贝克朗叫道,“你真是个滑稽鬼哦,你还以为头牛是个工厂吗?这得马上讲给特丽丝听。哎哟,哎哟。”
“修女伊梅尔达能帮您。”路易斯说。
“啊哈,她呀。她只会帮倒忙。她太笨手笨脚。”
“她学过农业学
“那还没有见到过。”冬迭南说,“女人洗得比男人勤快。不过她们也必须多洗洗。她们变臭起来要快得多。”
冬迭南是怎知道这个?他叔叔是药剂师。
贝克朗站在墙塌大块缺口处。他把帽子拉到脖子上,在他额头上有道血红色、手指宽印记。他把钉耙扛得像把步枪。按照修女天使观点,整个地球上随时都可能爆发战争。
“你们倒是两个有点腱子肉小伙儿。”贝克朗说,“们列昂进城。就个人和特丽丝待着。你们可以到玛丽那儿搭把手,她立刻就要生小牛崽。你们要做,就点:拽。帮拽。如果这是自个儿母牛,就会说,个人也能拽到底。但是这说到底还是修道院牛……”
“您尽管舔袖子吧。”路易斯说。
怒火中烧,气急败坏。他妻子特丽丝,和他样枯瘦,两腿比他还弯,在和他共同生活这多年之后,也把这个特点据为己有。只公火鸡,只母火鸡。
贝克朗从来没当过兵,他个子太矮,太瘦小。不过在14-18年时候,不光是孩子,连侏儒也被征用,他们要从下面爬过阻止德国人靠近比利时战壕铁丝网。如果贝克朗真当过兵,那顶多也是上辈子事儿,当是在各各他山上为得到耶稣衣服而抽签并且嘲笑救世主士兵中[32]个。
修女亚当有次曾经皱起鼻子对登·多汶说,他身上和从不洗澡贝克朗样臭不可闻。
“贝克朗当然不会洗澡,”路易斯想,“他何必洗澡呢?只要干活儿,他马上又会变脏啊。”
“母亲有时候天洗两次。”冬迭南说。(切——切——母亲摔下楼梯。他母亲洗澡。)
“也舔舔。”冬迭南马上说。
“你们两个软蛋。”贝克朗不那军人做派地把钉耙从肩上放下来,倚靠着它。他身上有萝卜味道。
“们不可以进牛棚,这是严格禁止。”路易斯说,“要是有修女看到们怎办?”
“软蛋。”
“那里面有多少头小牛犊?”冬迭南问。
“哪儿?”
“在厨房。靠着水池。”
“不,是说,她洗是哪儿?脸吗?”
“是啊,还有手。”
“还有脚吧?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。