在这个面罩扔在角落里,尽是灰尘,好像被遗忘。旁边有只风箱,也积满灰尘,盖板上镶嵌着黄铜字母:SPIRA,SPERA.(48)
(48)拉丁文,呼吸着就有希望。
还有些标志,按照炼金术士习惯,大量刻写在墙上:有用墨水写,也有用什金属锐器刻。有是峨特字母,有是希伯来字母,还有希腊字母和罗马字母。这些乱七八糟铭文彼此胡乱掩盖,后写抹去先刻,彼此纠结,就像荒草乱枝,就像混战中戈矛长缨。确实,这是形形色色哲学、各种各样遐思冥想、切人类智慧场相当纷乱混战。间或有那段文字突出显现,比其他更为醒目,好似千戈万戟中面旗帜。这些,绝大多数都是中世纪人极其善于表述拉丁文或希腊文简短格言:Unde?Inde?——Homohominimonstrum.——Astra,castra,nomen,numen.——Μεναβleλlov,μεναχαχον.——Sapereaude.——Flatubivult.(49)等等。有时候只有个词,表面上毫无意义:Αυαvχοøχνlа(50),这也许是痛苦地暗指修道院制度;有时候是句教士纪律箴言,用严格六韵步诗句表达:Cœlestemdominum,terres-tremdicitodomnum.(51)还有希伯来文巫术书零碎字句,约翰连希腊文都不甚,这就更加认不得。这些字句都任意标上星号、人形或动物形象、三角符号,彼此交错,在很大程度上,使得这间斗室涂满字迹那面墙壁更像是张纸被猴儿用饱蘸墨汁笔瞎画通。
(49)拉丁文或希腊文:从何时?从哪时?——人对人如野兽。——星光,营盘,名字,神意。——大书,即大祸害。——要敢于求知。——有意愿就产生傲慢。
(50)希腊文,*秽。
(51)拉丁文,称天神为主子,称世人为该下地狱。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。