其余部分通常总是颜色灰黄,恹无生气,只是偶尔泛出几点红晕;这种必要性使他感到痛苦,因这这说明理想东西总是无法得到,而现实幸福总是平庸不足道。他那天给她带去她想看幅版画。她有点不舒服,穿着浅紫色中国双绉梳妆衣,胸前绣满花样。她站在他身旁,头发没有结拢,披散在她面颊上,条腿象是在舞蹈中那样曲着,以便能俯身看那幅版画而不至太累;她低垂着头,那双大眼睛在没有什东西使她兴奋时候直现出倦怠不快。她跟罗马西斯廷小教堂幅壁画上耶斯罗女儿塞福拉①是那相象,给斯万留下深刻印象。斯万素来有种特殊爱好,爱从大师们画幅中不仅去发现们身边现实人们身上般特征,而且去发现最不寻常东西,发现们认识面貌中极其个别特征,例如在安东尼奥.里佐②所塑威尼斯总督洛雷丹诺胸像中,发现他马车夫雷米高颧骨、歪眉毛,甚至发现两人整个面貌都模样;在基兰达约③画中发现巴朗西先生鼻子;在丁托列托④)幅肖像画中发现迪.布尔邦大夫脸上被茂密颊髯占地盘腮帮子、断鼻梁骨鼻子、炯炯逼人目光,以及充血眼睑。也许正是由于他总是为把他生活局限于社交活动。局限于空谈而感到悔恨,因此他觉得可以在大艺术家作品中找到宽纵自己借口,因为这些艺术家也曾愉快地打量过这样面貌,搬进自己作品,为作品增添强烈现实感和生动性,增添可说是现代风味;也许同时也是由于他是如此深深地体会到上流社会中人们是这无聊,所以他感到有必要在古代杰作中去探索些可以用来影射今天人物东西。也许恰恰相反,正是因为他具有充分艺术家气质,所以当他从历史肖像跟它并不表现当代人物相似中看到那些个别特征取得普遍意义时,他就感到乐趣。不管怎样,也许是因为些时候以来他接受大量印象,尽管这些印象毋宁是来自他对音乐爱好,却也丰富他对绘画兴趣,所以他这时从奥黛特跟这位桑德洛.迪.马里阿诺(人们现在多用他外号波堤切利⑤来称呼他,但这个外号与其说是代表这位画家真实作品,倒不如说是代表对他作品散布庸俗错误见解)笔下塞福拉相象当中得到乐趣也就更深,而且日后将在他身上产生持久影响。现在他看待奥黛特脸就不再根据她两颊美妙还是缺陷,不再根据当他有朝日吻她时,他双唇会给人怎
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。