子,于是就走上前去,那把茶壶还在手里拿着。大夫面带不悦地望着。“令尊状况不太乐观,”他说。“如果情况恶化,马上通知。”
“是,先生。谢谢您,先生。”
“令尊高寿,史蒂文斯?”
“七十有二,先生。”
梅雷迪思大夫想会儿,然后又说:“如果情况恶化,务必马上通知。”
再度向大夫致谢,然后送他出去。
也正是在那天傍晚,晚餐即将开始前,无意中听到刘易斯先生和杜邦先生谈话。当时出于某个原因上楼来到杜邦先生房间,在敲门前习惯性地稍停片刻,听下门内动静。您或许没有养成这种习惯,为避免在某些极不适宜时候敲门打搅别人而采取这种小小预防措施,却直都有这种习惯,而且敢担保这在们许多同行当中也是非常普遍做法。也就是说,们这样做背后并无什不可告人动机,就拿这次来说,根本不是有意要去偷听他们讲话。然而,也是事出偶然,当把耳朵贴到杜邦先生房门上时,正巧听到刘易斯先生说话声,虽然不记得当时听到确切字句,可他讲话语气引起怀疑。这位美国绅士声音听来仍旧如既往地亲切而又和缓——自打他来到这里以后,这声音已经为他赢得很多人好感——可是这会子却又带上某种绝不会弄错鬼鬼祟祟成分。正是因为这点,再加上他正在杜邦先生房内、应该正在跟这位至关重要人物侃侃而谈事实,使得没有去敲门,反而继续听下去。
达林顿府各间卧室房门都是很厚实,是无论如何也听不清楚完整谈话内容;因此上,现在也很难回忆得起当时听到确切语句,其实当天稍晚时候向爵爷汇报此事时,情况就已经是如此。话虽如此,这并不等于对当时房内正在发生事情没有个相当清楚概念。事实上,那位美国绅士正在表明这样个观点,即杜邦先生受到爵爷以及其他与会者操纵;他们故意将邀请杜邦先生与会时间推后,以便于其他人等在他不在场时先行讨论重大议题;即便在他来到之后,也有人看到爵爷与几位最重要代表举行好几次私下讨论,而没有邀请杜邦先生参加。然后刘易斯先生就开始打小报告,把他来到这里第天晚宴上爵爷和其他人说过那些话讲给杜邦先生听。
“坦白说吧,先生,”听到刘易斯先生这说,“因为他们对于贵国人民态度而惊骇万分。他们实实在在地使用
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。