①法语:阿里芬斯·卡尔。
“这样来那些编辑可就好看!”卡塔瓦索夫说,放声大笑起来,心里想像着他所熟识编辑们在这支精选部队中情景。
“噢,不过他们会临阵脱逃,”多莉说,“结果只会碍事!”
“要是他们逃跑话,那就用霰弹和拿着马鞭哥萨克放
方法来测验国民精神,这当然是难以办到!们国家里还没有采用投票方式,所以不能采用,就是因为它不代表民意;但是还有其他方法。这在气氛里可以感觉到,人心可以感觉到这点,且撇开不提那种在静止人海中流动、对于每个不抱成见人都是明显潜流;们且狭义地看看社会吧!知识界各式各样团体,以前互相仇视得那厉害,现在全都融合成片。切分歧都结束,所有社会机构异口同声说都是这事情,所有人都感觉到有种自发力量擒住他们,带着他们走向个方向。”
“是,所有报刊说都是件事情,”公爵说,“这倒是真。不过这就越像,bao风雨前青蛙!它们鼓噪得什都听不见。”
“青蛙也好,不是青蛙也好,并不办报纸,也不想替他们辩护;可是谈是知识界意见致,”谢尔盖·伊万诺维奇向他弟弟说。
列文想回答,但是老公爵打断他。
“提到意见致,还有些事可以说说,”公爵接过去说。
“女婿斯捷潘·阿尔卡季奇,你们都认识他。他现在当个什委员会委员,名字不记得。总之,那里无事可做——喂,多莉,这不是秘密!——而薪俸却有八千卢布。你们且问问他,他职务有没有用处,而他就会证明给你听这是万分需要!他是个诚实人,可是人不能不相信这八千卢布用处。”
“是,他托转告达里娅·亚历山德罗夫娜,他已经获得这个差使,”谢尔盖·伊万诺维奇不满意地说,他认为公爵说话是文不对题。
“报刊上致意见也是这样。它曾经向解释说:只要开战,他们收入就要加倍。他们怎能不考虑人民和斯拉夫人命运……和这切呢?”
“有好多报刊是不喜欢,但是这话说得未免太不公平,”谢尔盖·伊万诺维奇说。
“只提出个条件,”公爵继续说下去。“在同普鲁士开战以前,AlphonseKarr①有几句话写得妙极。‘您认为战争是不可避免吗?那好!谁要鼓吹战争,那就让他到特种先锋队里,走在大家前头,带头去冲锋陷阵!’”——
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。